2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド part238

1 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/30(月) 09:00:46.36 ?2BP(0)
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、
また質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
ロングマン現代英英辞典(Longman Dictionary of Contemporary English)
http://www.ldoceonline.com/
Merriam-Webster Online Dictionary (ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/
Urban Dictionary(ユーザー定義のスラング辞典)
http://www.urbandictionary.com/

■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part237
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1305738665/

2 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 09:15:06.83
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

3 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 10:05:39.53

The assertion that sword skills were brought to Japan from Korea has historical president
as the theory is stated in the Muyedobotongji (武藝圖譜通志, 1790).

この文章の内容がいまいちつかめないのですがどんな意味でしょうか?
とくに[has historical president]の部分がさっぱりです

原文はここです
http://www.youtube.com/all_comments?v=xOwzX3OgADU

4 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 10:17:06.06
historical presence じゃないかと思ったけど。

5 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/30(月) 10:17:06.46 ?2BP(0)
>>3
> The assertion that sword skills were brought to Japan from Korea has historical president
> as the theory is stated in the Muyedobotongji (武藝圖譜通志, 1790).
>
> この文章の内容がいまいちつかめないのですがどんな意味でしょうか?
> とくに[has historical president]の部分がさっぱりです
>
> 原文はここです
> http://www.youtube.com/all_comments?v=xOwzX3OgADU

「剣術の技能が韓国(百済?)から伝来したものだという主張には歴史的前例がある。
これは、この説が1790年発刊の『武藝圖譜通志』に述べられているという事実が
示す通りである」となります。



6 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/30(月) 10:19:19.92 ?2BP(0)
おっと、>>3の"historical president"は"historical precedent"のtypoですね。

7 :3:2011/05/30(月) 10:36:30.62
ありがとうございます。
「(〜という主張には)歴史的存在感がある」という意味ですね。


8 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/30(月) 10:45:55.94 ?2BP(0)
>>7
「歴史的前例がある」です。この文脈("The assertion that ...")では
"historical presence"は使いません。

9 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 11:07:30.60
>>8
すみません。目から滑ってました。
ご指摘ありがとうございます。

10 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 11:10:14.92
>>7
めりけんさんの言う事には間違いもよく見受けられるけど、この場合は
precedentのほうがいいみたいですよ。presidentと発音が似てるから思わず
タイプミスをしてしまった感じでしょう。

11 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 22:06:15.28
めんりけんさん音読のさいのコツとか注意点ってありますか?

12 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 22:08:26.77
質問です。
日本でコンピューターを使用して掛け算を表記するときは「5×2 = 10」といったように「×」の記号を使用します。
これは MS-IME などの漢字変換ツールがインストールされているためです。
では、英語圏で掛け算を表記したいとき、どうするのですか?
そうぞうできる範囲では、X, x, *, などで代用する方法しか ないように思います。
教えてください。よろしく お願い致します。

13 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 22:15:11.22
five multiplied by two equals ten

14 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 22:55:34.08
wouldとかwillの詳しい用法が乗ってるサイトか本ありませぬでござるか?

15 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 23:00:01.42
>>11
thは舌2p出す

16 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 23:29:38.46
all anti-whaling group have not right to eat the beef
you should only eat the dead leaves lol
NO eat all of Living things but eat all of dead things

大学でてから10年以上経ってるので英語書けません
反捕鯨団体にもの言いたいんですが、↑書いてみました
こんな感じで意図伝わるでしょうか?

17 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/30(月) 23:45:46.95
>>16
これ、見てる奴ができるだけ気分害するように改変できたらお願いします

18 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 01:12:15.59
12 mathematical symbolsで英語版Wikipediaをみれば?

19 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 01:21:28.98
・か*使う場合が多いです。

20 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 01:30:24.29
Be vegans first. Being vegans second.Be anti-whaling activists third.

21 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 06:32:39.26
http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/elearning/explain.cgi?ymd=20110531&type=news
Former Egyptian President Hosni Mubarak and his two sons have been indicted on
conspiracy charges relating to the killing of anti-government protestors.


protestor と protester はどう違うのでしょうか?

あと発音記号も教えてください

22 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 07:10:45.83
めりけんさん、このポストを読んでいる時点で新スレが立ってなかったら、立ててくれませんか。よろしくお願いします。
---------------------------------
スレタイ: Chat in English (英語で雑談) Part 157

以下が>>1の内容

∧_∧
( ´・ω・)  Let's have Pu'er Tea and chat!
( つ旦O  ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫
と_)_)  旦 旦 旦 旦 旦 旦 旦 旦

Previous Thread:
Chat in English (英語で雑談) Part 156
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1299558634

Hey!!! you NEETs, nerds, YouTube-link spammers, pedophiles, neo-Nazis,
Yukorin enthusiasts, Nanako SOS admirers, Part-Time-Preachers,
Diplomats' spoiled sons, losers who can't remember Kanji characters,
Big-boobs fans, Weeaboos from all over the world, learners of Japanese
who are too lazy to update their Japanese blogs very often, cunning
linguists, stupid fan girls of Johnny's Boys, and
an electrical super gay who suffers from mental disease
And let's hope Igirisu-jin and the Internet-addicted housewife will come back soon!

This is the place to have a ball!!!!!
Let's support recovery efforts in Japan!!!!!!

23 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 08:05:52.63
ゼア・ウィル・ビー・ブラッドという映画がありましたが
あれって日本語に訳すとどういう意味になるのでしょうか?
「そこには血があるだろう」じゃ何か変ですよね

24 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/31(火) 08:19:18.29 ?2BP(0)
>>22
立てました〜

Chat in English (英語で雑談) Part 157
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1306797516/

25 : ◆MERIKEN4.k :2011/05/31(火) 08:22:31.49 ?2BP(0)
>>11
このページが参考になるでしょう。
http://homepage3.nifty.com/mutuno/05_training/05_training01.html
あとはめげずに少しでもいいから毎日続けることです。
最初は大変ですが、頑張ってください。

26 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 09:59:28.51
>>24
ありがとうございます。助かりました。

27 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 14:57:24.76
>>25
ありがとうございます!!がんばります!

28 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 15:13:10.97
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!


29 :16-17:2011/05/31(火) 20:03:16.82
>>20
ベジタリアンに言う訳ではないですw

>>16でも文法的に違いはなければいいです
文法間違ってないですか?
それだけでも教えてください

あと別件でひとつ教えてください
アメリカにチューペット(夏に食う棒ジュース/アイス)ってありますか?
あったら英語でなんて言うんでしょうか?

30 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 20:29:59.09
>>29
意味は伝わるとおもうけどこまいかいところチョコチョコまちがってる。
日本語でしる!って抗議される感じだとおもう

31 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 20:49:24.37
Many student spend less time studying.
これって文法的にまちがってませんか?

32 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 21:11:40.53
ある小説の一文です。

As was intended, it told absolutely nothing. 
(そのように意図されているのだろうが、それは何も語っていなかった)

この文章の構文がまったくわかりません。
as was intended って、どういう並びなんでしょうか?
文法書を調べてみるなら、なんという項目を探せばいいのかだけでも教えてください。

33 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 21:27:50.13
>>32
この場合のasはwhichと同じ意味で関係代名詞
it told nothing, which was intendedと同じ。
それはなにも言わなかった。そしてそれ(it told nothing)は意図されていた

34 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 21:27:51.87
>>32
関係代名詞の項目で探してみて

35 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 21:46:53.43
>>33-.34
ありがとうございます!
関係代名詞を勉強してきます

36 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 21:57:58.71
>>30
良い文章になおせませんか?
英語離れて10年近くたってるので考えること自体めんどくさいw

37 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 22:03:24.48
抗議は面倒くさくないのね・・・

38 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 22:08:49.22
放置だなw

39 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 22:24:33.92
>>36
積み重ねるしかない

40 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 22:44:43.88
反応ワロタ

41 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 23:32:30.21
会話で「AとBどっちが美味しい?」と聞かれて「断然A!」と答えたい場合どう言えばいいですか?

42 :名無しさん@英語勉強中:2011/05/31(火) 23:34:05.45
質問です。

以下の2つの英文は、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?

There is no problem, if you are using windows os.
There is no problem, if you use windows os.



43 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 00:01:08.52
>>41
Of course A!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

44 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 00:08:43.54
括弧の中を適切に並べ替える問題なのですが、分かる方いらっしゃいましたら教えてください。

1. (opportunity / you / to take / know / to let / I'd / like / this ) that I am going to get married next month.

2. Our government is taking (this / warming / to prevent / action / in / global / order ).

3. The company (background / of / on /my educational / the basis / hired me).

4.He was (solely / he is / fired / becouse / from / his job) a Muslim.

45 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 00:09:00.29
I will って絶対にI'llって略さないと駄目ですか?
発音に地震がありません。

46 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 00:09:35.46
Please don't forget to call me.って、
「私に電話したことを忘れないでください」と訳すことはできないですか?

47 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 02:20:31.19
>>46
できない
calling meならok

48 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 02:26:22.05
海外サイトでpokemonの eの上に ' がついてることが多いんだけどこれは何のため?
cafeのeの上の ' みたいなやつ。

49 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 02:27:23.73
It would be a mistake to presume that English is widely spoken
in the world because it has some overwhelming intrinsic appeal
to foreigners. Most people speak it not because it gives them pleasure
to help out American and British monoglots who cannot be troubled to
learn a few words of their language, believe it or not, but because
they need it to function in the world at large. They may like
a few English words splashed across their T-shirts and shopping bags,
but that isn't to say that that is what they want to relax with
in the evening.
この文は15年以上前の慶應義塾大学入試で出題された英文で
ベネッセの「英文読解」(絶版)という本に収録されています。
このpassageの最後のセンテンスのbut以下ですがthatが三つ含まれています。
二つ目のthatはthat節を作るthatで明白です。一つ目のthatも
その前文の内容を指すことは明らかです。問題は三つ目で、
このthatが何を指しているのか分かりません。参考書にはa few wordsを
指すと書いてあるのですが、そんなのあり得ますか?
thatが名詞の複数形を指すことなどあり得るのでしょうか。

50 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 03:16:38.06
>>45
略さないとダメなんて根拠はどこから?略しないで話せばとても丁寧な英語と聞こえる
もしwillにアクセントを置いて話すとニュアンスが変わってくるけどね
発音が苦手な人のための本とかでてるから探してみるといいかも

51 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 03:40:41.77
>>48
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%C3%89

52 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 04:01:59.81
>>48
ありがとう!!

53 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 07:38:37.94
no problemとDon't Worry
違いというか、使う場所がよく分かりません

54 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 08:03:06.10
>>53
A: OMG! my sink is broken!
B: Don't worry. I'll fix it.
A: Thank you for helping me!
B: No problem!
実話

55 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 08:18:25.51
Many student spend less time studying.
これって文法的にまちがってませんか?

すいません、子供達の勉強時間が減っている。ってこれであってますか?

56 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 08:21:07.04
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!


57 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 08:23:54.33
>>50
ありがとう
ただ中学英語をやり直してるだけで、すっかり忘れちゃって

58 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 09:40:46.35
>>55
Manyは余計かもしれない。
Students spned less time studying.

59 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 10:05:15.65
spnedって何?

60 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 12:23:02.42
ここ英語の素人しか集まってない
他のスレで質問した方がいいよ

61 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 13:08:09.56
児童向けの読み聞かせCD付きの洋書の童話でオススメはありますか?
発音はこれで学んで、単語や文法は中1の参考書から始めようと思ってます。

62 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 13:49:08.68
>>61
中学の教科書ガイド+CDじゃだめなの?

63 :61:2011/06/01(水) 14:51:04.16
だめだから聞いておる

64 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 15:57:51.16
>>63
誰だあんたはw

>>62
向こうの児童向けの方が優しい単語がおおいと思って、童話にしようと思いました。
あとは、イギリス発音とアメリカ発音を比較したいので洋書を検討してます。

65 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 16:13:53.06
フランス語訛りの英語はどうすれば聞き取れますか?

66 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 16:56:25.61
慣れ。
フランス語の発音の特徴を知るのも多少助けになる。

67 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/01(水) 17:10:54.60 ?2BP(0)
>>61
iPhone/iPad/iPod touchを持っているのならこれがオススメです。
http://itunes.apple.com/us/app/the-cat-in-the-hat-dr-seuss/id353473931?mt=8
古典的な絵本で、朗読付きで$4です。

68 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 17:13:16.86
>>55
Students study for less hours than before.

69 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 18:28:05.49
( )内の動詞を適切な形に変える問題で
When he died, he (have) records for over 30 years.
正解はhad been makingだったのですがhad madeではダメなのでしょうか?(ダメなら何故ダメなのでしょうか?)

もうひとつ( )内の間違いを正す問題で
Eventually I (became) to like London.
正解はcameですがgrewではダメですか?

よろしくおねがいします。



70 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 18:49:08.25
>>44
2Our government is taking action to prevent this global warming in order

3the company hired me on the basis of my educational background

4He was fired from his job because he is solely a muslim

1わからない


71 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 19:02:42.71
>>70
I'd like to take this opportunity to let you know

72 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 19:32:06.30
>>69
上はしらん
下はだめgotならok

73 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 19:41:32.49
>>71おおなるほど

74 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 20:32:55.17
>>19
> ・か*使う場合が多いです。

>>12 の私に対する へんしんと解釈します。
ありがとうございます。
「・」は全角のため、「*」を使う場合が多いという意味と理解します。
なお、専用ブラウザーを使用しているため、参照元番号「>>12」が なければ、へんしんと判断できません。

75 :めりけん(≡ω≡) ◆qZFKl2dobU :2011/06/01(水) 21:27:02.35
↓この人、痴漢です。

76 : ◆MERIKENqh. :2011/06/01(水) 21:39:56.80
え?

77 : ◆GBP/JPYxns :2011/06/01(水) 21:48:41.90
Rock ONとLock ONってどう使い分けたらよいのでしょうか
教えてください

78 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 21:49:50.03
中卒です。3週間後に外国人と話す機会があります。
手っ取り早く話せる方法ありませんか?これだけはマスターしとけってのも。

79 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 21:57:55.81
ねーよばか

80 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 21:59:57.22
>>78
haha yeah

81 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 22:01:17.14
>ねーよばか

禿同

82 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 22:18:32.62
>>78
3週間といえば、約20日間、1日最低でも5時間時間を学習に
使えるとしたら100時間。

中学時代に覚えたはずの基本単語と文法をもとに、当日に話題
になりそうな文章を会話本やサイトで拾って100は覚えられる。
まったくゼロからの出発じゃないので、やる気があれば時間
つぶしの会話はできる。


83 : 忍法帖【Lv=2,xxxP】 :2011/06/01(水) 22:28:42.54
にん

84 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 22:50:02.97
passport sized photoでパスポートサイズの写真、になるらしいんですが
この三つの語の品詞ってそれぞれ名詞 形容詞 名詞 でしょうか?
文法的に並びがおかしいように思えます。

85 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 22:55:52.98
Japanese are prone to evade being conspicuous in group because it has been group harmony that we think highly when it comes to making group’s decision.
Therefore we sometimes can be reluctant to say his or her opinion in starting discussion. It seems to me a kind of big chance!
They don’t want to state their own opinion because they are not sure whether their opinion is right or not,
which mean they have no criteria to judge their opinions from objective point of view in discussion, especially in their first meeting.
So, what if you give them a criterion by stating your opinion at first? I would say that they may regard your opinion as standard in the discussion and you can take leadership.
So, if you want to take more of a leadership role, you should be first-speaker in discussion.

誰か訳してくれたらうれしす

86 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:01:53.64
>>82
ありがとうございます。
死ぬ気で頑張ります。
話せるんですが、聞き取れないんです・・・

87 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:08:10.51
>>85
日本人は、それは我々がグループの意思決定となると高く評価されているグループの調和をされているため、グループ内のされて目立つを回避する傾向がある。
したがって、時には私たちは議論を開始する際に自分の意見を言うには消極的になったりする。それは私に大きなチャンスのようなものだ!
彼らがはっきり言いたくないので、彼らは、自分の意見が正しいかどうかはっきりしない。
これは彼らが最初の集会で議論を客観的視点から自分の意見を判断する基準を持っていないということ。
だから、最初にそれらにあなたの意見を示すことによって基準を与えたらどうなるか?
私は、彼らが議論の標準としてのあなたの意見をみなすこととリーダーシップを取ることができると思います。
それで、あなたが指導的役割の多くを利用したい場合には、議論の最初のスピーカーになるべきです。


ちなみに、>>85は日本人が書いた文章ですね。

88 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:09:25.26
>>86
日本語で話してもらえばいいじゃないか

89 :めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg :2011/06/01(水) 23:13:26.93
>>85

日本人は集団の調和を重視しているため、グループ内で目立つことを回避する傾向があります。
だから私たちは議論を開始する際に自分の意見を遠慮したりする。それは私に大きなチャンスのようなものです。
彼らははっきり言いたくないので、自分の意見が正しいかどうかすらわからない。
これは日本人が議論の最初に客観的視点から自分の意見を判断する基準を持っていないということです。
とすると、あなたが最初に意見を示すことによって基準を与えたらどうなるか?
彼らはあなたの意見を議論の標準としてみなすだろうし、さらに議論のリーダーシップを取ることができるのではないかと私は思います。
あなたがリーダーシップを利用したいと思ったら、議論の最初のスピーカーになるべきです。

90 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:14:07.30
>>84
passport-sized photo
正確にはこう表記すべきなんじゃないかなあ。これなら形容詞 名詞で不自然じゃないね。

91 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:18:45.52
初歩的な質問でごめん。

this is where I come from.
とかよくいうけれど、
whereは関係副詞だよね?前にplaceが省略されているとも取れる。

関係副詞は、副詞というのだから、後には完全な文章がつづくのに
fromでとまってる。。 これだったら whichじゃないとおかしくない?



92 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:23:16.98
>>87-89

サンキュ!! 最初の一文目から躓いてたからマジたすかった

93 :めりけん(≡ω≡) ◆qZFKl2dobU :2011/06/01(水) 23:24:58.63
>>91
わたしはwhere, why, howのそのような用法を、先行詞を含む関係副詞と分析してる
このすばらしいわたしの理論では、

This is where I come from.は
This is the place where I come from.

That is why I said so.は
That is the reason why I said so.

This is how he stole the money.は
This is the way how he stoel the money.

のようにそれぞれthe place, the reason, the wayが存在してるとassumeしている。
ただし注意として学校文法ではthe way howの連続体は非文法ということになってるので、この連続体the way howは実際に使わないほがいい。

94 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/01(水) 23:40:00.63 ?2BP(0)
>>89
「めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg」( >>89 )と
「めりけん(≡ω≡) ◆qZFKl2dobU」( >>93 )は偽物です。

95 :>>42:2011/06/01(水) 23:45:55.83
どなたか、>>42もお願いします(T_T


96 :めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg :2011/06/01(水) 23:52:29.49
There is no problem, if you are using windows os.
(もし貴方が今ウィンドウズOSを使われているのなら問題はありません。)

There is no problem, if you use windows os.
(ウィンドウズOSならば問題はありません。)

97 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:53:13.77
>>93
その用法はすべて知っています。
俺が言いたいのは、I come fromというようにfromの後に
穴があいているからthe placeがそこにはいるのなら、whereじゃなくwhichでも
いいのではないのか?ということです。

98 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/01(水) 23:54:14.33
関係代名詞のwhatやら接続詞のwhatやら理解できない
whatがでてきたらこうしろ、みたいな鉄則ないの?

99 :めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg :2011/06/01(水) 23:55:29.76
>>97

This is the place which I come from. ならいいですけど、
 which は先行詞を省略できないので
This is which I come from. は駄目です。

100 :めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg :2011/06/01(水) 23:56:53.07
>>98

日本の中学生、高校生でもけっこう普通に理解されてますよ?

101 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 00:01:50.39
今現在、
「分かり次第教えてください」を、社外のビジネスパートナーにお願いするとき、

Please inform that to us as soon as you get.
とか、
Could you let us know that...
とか

inform や let me know を一つ覚えのごとく多用するのですが、
通じるは通じるのですが、フォーマル度や強制度がよく分かりません。
他の表現や強制の低い/高い表現があれば教えて欲しいのですが。

102 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 00:02:22.48
>>99
俺は、
this is (the place) where I come from.
とも取れるから、fromの穴にはthe placeがくるといいたかったんです。


103 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 00:05:04.25
If I am now a comparatively calm and placid person, able to cope tolerably well with those problems that life always presents us with,it is,I firmly believe,
due to the fact that I was allowed to grow up without too much fuss being made of me.

私は今、どちらかといえば落ち着いた穏やかな人間で、人生がいつも私たちにつきつける問題をまあまあ処理することができるが
それは、あまりかまいつけられずに大きくなることが出来た為だと信じている。

ビジュアル英文解釈の長文から引っ張ってきたのですがちょっと難解すぎて自分には理解できかねます。
なので全体的な解説をしてもらえないでしょうか?
特に分からないのは文頭のifの用法です。


104 :>>42:2011/06/02(木) 00:13:11.35
>>96
ありがとうございますー


105 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 00:14:30.20 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg」( >>96 >>99 >>100 )は偽物です。


106 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 00:19:04.43
夕べのニコ生だとDOADって三万本くらいいってなかったか?

107 :めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg :2011/06/02(木) 00:20:13.95
>>102

君は何が言いたいのかよくわかりません。
もっとまとまった日本語でしっかり!

108 :>>42:2011/06/02(木) 00:22:32.66
>>96
たびたび、すいません。
>There is no problem, if you are using windows os.
>(もし貴方が今ウィンドウズOSを使われているのなら問題はありません。)

>There is no problem, if you use windows os.
>(ウィンドウズOSならば問題はありません。)

この2つは、文法的には何というのでしょうか?(現在進行形とか過去形とか)


109 :めりけん(≡ω≡) ◆9Ce54OonTI :2011/06/02(木) 00:24:43.48
>>103

冒頭の if は
「もし〜であると言うことができるとするならば」みたいな意味合いです。
仮定というよりは条件付けで遠慮がちなニュアンスをだしています。

110 :めりけん(≡ω≡) ◆9Ce54OonTI :2011/06/02(木) 00:26:53.49
>>108

if you are using windows os. 直接法現在進行形
if you use windows os. 直接法現在形

だと思います。
詳しくは学校の先生に訊いてみてください。

111 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 00:36:24.82 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆YOvtRJ/Yfg」( >>107 >>109 >>110 )は偽物です。

112 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 01:07:45.90
↑スレを荒らさないように

113 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 01:26:55.57
>>109
う〜ん
下の訳だとそのように訳してるように見えないんですけども・・・

114 :めりけん(≡ω≡) ◆hambw145ws :2011/06/02(木) 05:01:12.34
>>113

理由を導き「出す」ための誘導ifと呼ばれる用法です。
接続詞です。

115 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 06:06:09.55
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

116 :53:2011/06/02(木) 07:59:38.07
>>54
なに言ってんのか全然わかんないです

117 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 07:59:56.99 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆hambw145ws」( >>114 )は偽物です。

118 :53:2011/06/02(木) 08:01:06.45
あ、英訳できないって意味じゃないです
なにが言いたいのかイミフってことです

119 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 08:04:09.52
先行詞が所有格の場合、関係代名詞はどのように挿入したらよいのでしょうか?

具体例で言うと、例えば、単純に「生徒たちの持ち物のチェックした」なら、
I went through the student's personal belongings.
でよいと思います。

でも、「その授業を受けた生徒たちの持ち物のチェックした」と言いたい場
合、「's」があるstudentを先行詞にして、
I went through the student's who took the lesson personal belongings.
ではダメなんですよね?

こういう時、どう表現すればよいのでしょうか。

120 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 08:07:00.52
>>119
's属格じゃなくof属格にすれば済む話。
the students'をof the studentsに変える。

121 :119:2011/06/02(木) 08:08:17.43
>>119
すみません、関係ないところでちょっと間違い発見。^^;
×student's
○students'

122 :119:2011/06/02(木) 08:13:56.89
>>120

あ〜
I went through the personal belongings of the students who took the lesson.
ということですね。

た……確かに。^^;

ありがとうございました。

123 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 11:53:49.89
書き換えの問題なんですが、They believe that he was ill then.を受動態にした場合
He is believed to have been ill then.になると解答に載っているのですが
なんで現在完了がいきなり出てくるのか分かりません。
現在完了は現在との接点がなければ使わないと思うのですがなんで現在完了になってるのでしょうか?


124 :めりけん(≡ω≡) ◆hambw145ws :2011/06/02(木) 12:07:53.92
>>123

時制の一致ですよ。
主節よりも前の時間を表すために必要な措置です。普通です。

125 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 12:24:36.12
お金を持っていないというのは I have no money といいますが、これは I don't have money では間違いなのでしょうか?
それとも微妙に意味が違ったりするのでしょうか?

126 :めりけん(≡ω≡) ◆hambw145ws :2011/06/02(木) 12:36:41.57
I don't have any money. ということでしょうねえ。

no には強い否定の意味がありますから。

127 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 12:38:55.72 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆hambw145ws」( >>124 >>126 )は偽物です。


128 :めりけん(≡ω≡) ◆qZFKl2dobU :2011/06/02(木) 12:48:33.94
↑この人、痴漢です。

129 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 12:56:28.67
>>123
それ、現在完了じゃなくて完了不定詞ね

130 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 13:26:54.71
>>129
ありがとう、やっとすっきりした。
時制の一致で探してたけど見つからなかったんで。


131 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 14:28:14.21
英語力の維持ってみなさんどうしてますか?英語の勉強を続けるに越したことはないですが、
他の勉強、資格や仕事にも新たにしたい人もいるでしょう。
一度つけた英語力のよい維持方法ってないもんでしょうか?

132 :あめりかん ◆.usa/8fa/E :2011/06/02(木) 14:28:45.24
質問者が後で検索したりするから文法用語は正確じゃなきゃいけないってことだな。
特にめりけん関係はみんな文法用語が怪しいから気をつけてね。

133 : ◆MERIKENqh. :2011/06/02(木) 14:32:28.17
◆MERIKEN4.k(>>127)は偽物です。

134 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 14:38:23.38 ?2BP(0)
>>132
最近は気をつけてますよ。

>>133
はいはい、ワロスワロス
http://www.meriken2ch.com/
http://www.meriken2ch.com/profile

135 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 14:43:37.02
>>134
いちいち反応すんなよクズ

136 :あめりかん ◆.usa/8fa/E :2011/06/02(木) 14:46:57.63
めりけんさんはトリップだけの人の荒らしがひどいですね

137 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 14:47:17.78
www.meriken2ch.comとか作ってんのかこいつw
きめえwwwwwwwww

138 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 14:51:52.13
www.meriken2ch.com(キリッ

139 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 14:54:15.31 ?2BP(0)
>>131
毎日すこしずつでもいいから勉強を続けることと、
1週間にやる勉強の量を決めるのがいいんじゃないでしょうか。
細切れの時間を使って音読したり単語の復習をしたり、
ラジオを聞いたりするのも効果的です。

140 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 14:57:06.49
>>139
まじキモイっすw

141 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:01:08.57
アメリカで生活すること十数年、最近「日本マジやばいんじゃないの? (´・ ω・`)」などと考えさせれることが多く、
今の自分に何が出来るか頭をひねっていたのですが、「まあとりあえず自分は英語は普通の人よりは出来るはずだお
(`・ ω・´)」というわりと単純な結論に達し、2007年の年末からENGLISH板で英語学習についてせっせと助言をしてきました。


あいたたた
痛すぎる・・・


142 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:05:19.01
ただし、荒らし・煽り・礼儀知らずは華麗にスルーするのであしからず。



スルー出来てねーじゃんwww>>134

143 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:06:55.88 ?2BP(0)
>>53
>>116-117
"Don't worry."は心配している相手をなだめるために使われるのに対し、
"No problem."という表現が同意または承諾を表すのに使われます。
(例えば"Can you come over here right away?" "No problem."など)
>>54は二つの表現の違いをよく表しています。

144 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:09:05.51
>>143
ぷぷぷwww

145 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:09:23.91
なるべく簡単な英語で、英訳してもらえませんか?
@彼らは、暇さえあれば携帯電話で遊んでいる。
A私たちは、ごみをへらすという問題に取り組んでいる。
Bますます多くの人達が、その問題について、不安になっている。

146 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:13:25.86
>>145
めりけん様の助言を待ちたまえ
マジ日本ヤバい

147 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:22:04.91 ?2BP(0)
>>103
それは直訳すると「もし私がどちらかと言えば落ち着いた穏やかな人間で
人生がいつも私たちにつきつける問題をまあまあ処理することができるとするならば、
それは〜出来たためだと信じている」となります。

148 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:27:09.34
偽物が何人もいる人気者ですなあ
さすが日本の未来を憂うめりけんwww

かっこいー

149 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:31:12.22 ?2BP(0)
>>145
1. They play with their cell phones at every chance they get.
2. We are facing the challenge of reducing waste materials.
3. An increasing number of people are getting more concerned about that issue.

150 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:38:02.72
同意または承諾って言い方は語弊がある。
それ以外にも色々あるんだから。

151 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:38:38.99
>>143
同意または承諾って言い方は語弊がある。
それ以外にも色々あるんだから。

152 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:42:29.54
>>145
@Their free time goes in playing on their mobile phones.
chance、ましてやthey get付きは変

153 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:42:48.75 ?2BP(0)
>>84
> passport sized photoでパスポートサイズの写真、になるらしいんですが
> この三つの語の品詞ってそれぞれ名詞 形容詞 名詞 でしょうか?
> 文法的に並びがおかしいように思えます。

その表現では"passport sized"が「パスポートための大きさの」という形容詞句として
扱われています。割とよく見る表現です。

154 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:46:37.10 ?2BP(0)
>>152
"Their free time goes in"なんていい方はしないですよ。

No results found for "their free time goes in".
http://www.google.com/search?q=%22their+free+time+goes+in%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8

155 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:46:55.98
>>145
AWe are tackling the problem of having to reduce wastes.
faceだと直面してるだけで取り組んでいない

156 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:49:16.96
>>154
time goes inで検索してよく見てごらん。
あんたは馬鹿

157 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:52:35.83
>>149
3はmore不要

158 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:52:42.11
本物か偽物か知らないけど>>126ありがとう
anyはつけるかどうか迷って付けずにレスしましたが、付けるとほぼ同じ意味になるみたいですね

159 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 15:55:25.71 ?2BP(0)
>>156
あなたの方こそよく見てください。
このスレ、でたらめな修正をする人が多いから困る。

160 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:57:30.19
>>159
faceって取り組んでんの?
3は不安度増してんの?
あんたが間違ってるよ

161 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 15:58:32.28
2ちゃんキチガイのめりけんの英訳下手には定評があるから
大目に見てやらないとな

162 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 16:03:15.48 ?2BP(0)
>>160
ま、そう思いたいんならそれでもいいんじゃないですか^^

163 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:04:38.53
捨てゼリフ吐かないと気が済まない負け犬めりけんw

164 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:06:00.56
>>162
大人なんだから間違ってたらちゃんと誤りを認めましょうね^^

165 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:11:32.96
めりけんは>>162が精一杯の謝罪なんだよ。
超生意気な高飛車野郎だから素直に謝罪なんてしない。

166 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 16:11:36.71 ?2BP(0)
しょうがないからこれだけ言っとくけど、"facing the challenge of"で取り組むという
ニュアンスは出てきます。例を挙げておきます。

> Similarly, both Native and non-Native people involved in the area of Indigenous
> archaeology are continually facing the challenge of bringing Native voices to bear
> in the " peopling of the past " and in effective and ethical ways of including Native
> voices, collaborating with Native people, and making our work relevant in Native
> communities.
http://corpus.byu.edu/coca/

この文では"continually facing the challenge of"で「継続的に問題と取り組んでいる」という
意味になっています。

167 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:13:13.44
違うよw

168 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:13:21.19
>>166
ま、そう思いたいんならそれでもいいんじゃないですか^^

169 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 16:13:26.08 ?2BP(0)
正直このスレの人はわかってないで文句をつける人が多すぎです。自重しましょう。

170 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/02(木) 16:14:54.45
>>145

They are always fiddling with their cellphones.
We are trying hard to tackle a subject of reducing waste
More and more people are concerned about the issue.

171 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:15:08.68
めりけんは間違い勘違いが多すぎます。
いい加減自重してください。

172 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/02(木) 16:16:02.02 ?2BP(0)
もちろんこの人( >>170 )も偽物です。やれやれ。


173 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:16:02.48
>>166
ちょwwwwww

174 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 16:17:12.36
>>172はまさに本物の間違いだらけめりけんです。
やれやれ…

175 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 18:20:23.65
英文は本家メリケンの方がいいだろう。

176 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 18:35:36.98
メリケンさんがこの前いってた発音の本のURLはってくれ
ロストした

177 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 21:03:17.13
やっぱりめりけんしかいないスレ

178 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 21:24:19.68
メリケンは英語圏居住期間が高いから信頼性が高い

179 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/02(木) 22:13:20.86
ただし人間性は低い

180 : 忍法帖【Lv=2,xxxP】 :2011/06/03(金) 00:00:30.94
にんじゃ

181 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 00:22:11.07
メリケン、URLはってやれよ!

182 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 00:34:12.52
He will expect to be met at the airport.
to be met ってどういう訳ですか?
受身にするからにはto meetとはニュアンス違うんだろうけどよくわかりません。


183 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/03(金) 00:38:08.15
>>182

特に深い意味はありません。
同じです。

184 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 00:46:57.91
>>182
to meetだと目的語が欲しくなるでしょ

185 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 00:53:26.53
つうか、その"meet"は「出迎える」ってこと

186 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 01:36:32.03
exaggeratedly と exaggeratinglyって意味はどのように違うんですか?


187 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 01:38:49.11
>>185
ありがとうございます。出迎えるだったんですね。納得できました。

188 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 03:21:54.69
知り合いのフィリピーナのいとこが、オンライン
英会話の講師をしてて、俺に「もし紹介できるなら
紹介して」って頼まれたんだけど、あまりたたかれずに
こんな話題が出せるスレッドってありますか?


189 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 03:24:36.71 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc」( >>183 )は偽物です。

190 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 03:26:56.51 ?2BP(0)
>>176
これのことですか?

英語音声学入門
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4469245305/

191 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/03(金) 03:45:32.73
サウスパークのエピソードで「中国人vs日本人」が面白いです。
Asian turf war を軸に意外な展開w
ブラックジョークが多いけどやさしい英語なので是非見てほしい。
http://www.southparkstudios.com/full-episodes/s15e06-city-sushi

19:20の

"Nooooo!!! This is racial sutereotaipuuuu!" とか笑えるっす。

192 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/03(金) 03:47:57.79
サウスパーク貼るだけだとスレチなので質問します。

最期のオチはどういう意味ですか?
ハエも殺さぬ中国人よ、というのはどういうこと?

193 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 04:50:46.87
見たことも聞いたこともなく、文字列からも想像できない、
ごろあわせもできない単語ってどうやって覚えればいいの?

194 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 05:09:31.76
>>193
具体的にそれはどんな単語ですか?興味がわいてきたので教えていただきたいです。
もしかして仮定の話ですか?それでしたらあなたの今までの学習法によると思いますが・・・


195 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/03(金) 06:04:44.18
中国人の訛り

tweaty,
wok'n woll
fwied wice

196 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 06:34:04.59
>>192
City Sushi
http://en.wikipedia.org/wiki/City_Sushi

回線細いので見てないけど、そのセリフ?シーン?は映画「サイコ」のパロだかオマージュだかっぽいよ。

197 :めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc :2011/06/03(金) 06:37:14.95
>>196

なるほどヒッチコックネタでしたか。
City Wok が Shitty Wok に聞こえるんですよねw
ほんと人種ネタは面白いです。

198 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 06:54:36.08 ?2BP(0)
「めりけん(≡ω≡) ◆1Mxtk3qQCc」( >>191 >>192 >>195 >>197 )は偽物です。

199 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 06:58:37.49
偽物w

200 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 07:11:26.68
荒らし乙w

201 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 07:24:56.31 ?2BP(0)
>>188
宣伝は2ちゃんねるではしてはいけないことになってるので、やめておいたほうが良いです。

202 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 07:27:56.76 ?2BP(0)
>>193
> 見たことも聞いたこともなく、文字列からも想像できない、
> ごろあわせもできない単語ってどうやって覚えればいいの?

例文があるなら音読して覚えてしまいましょう。

203 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 07:40:19.52
PS3Homeで海外の人に話しかけられたのですが
>Look on your navigator go der they giving out free thing
このderってどういう意味でしょうか

204 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 07:43:58.68 ?2BP(0)
>>203
> PS3Homeで海外の人に話しかけられたのですが
> >Look on your navigator go der they giving out free thing
> このderってどういう意味でしょうか

"go der"は"Go there."でしょう。

205 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 07:45:46.83
>>204
おお、ありがとうございます

206 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 07:54:40.84
なんで◆MERIKEN4.kってこんなに必死なの?
ちょっと怖い

207 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 07:57:31.96
非リア充?

208 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 08:12:55.60 ?2BP(0)
>>186
> exaggeratedly と exaggeratinglyって意味はどのように違うんですか?

その二つの単語の違いはそのままexxageratedとexaggeratingの違いです。
exaggeratedlyは「誇張されて」、exaggeratinglyは「誇張していて」という意味です。

ただ、OxfordとLongmanのオンライン辞書を調べてみましたが、
exaggeratedlyしか載っていませんでした。
また、次のコーパスにはexaggeratedlyは56例ありましたが、
exaggeratinglyは1例もありませんでした。
一応OEDには両方とも載っていましたが、
exaggeratinglyは現代ではあまり使われないのでしょう。

209 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 08:13:42.42 ?2BP(0)
おっと、コーパスのリンクを張り忘れた。
www.americancorpus.org/

210 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 08:34:47.48
誇張していてってゆう説明はとても分かりにくい

211 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 09:27:43.67
>>206
実生活では誰も相手にしてくれないからだよw

212 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 11:21:15.69
>>208
本当に本当にどうもありがとうございます!!


213 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 11:30:32.75
「されて」と「していて」の違いってなんだよ?

214 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 12:32:04.24
>>208
誇張していてって何だよ
進行形にlyでも付いたんだと思ってんのか?w

215 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 12:55:52.83
THEは母音の前に付くと読みが「ジ」になりますが、yearの前に付くとどう読めばいいんでしょうか?
カー・オブ・ザ・イヤーってたまに聞くので「ザ」が正しいんでしょうか?

216 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 12:58:39.10
>>215
ザでいいよ
yearのyは子音
an yearなんて言わないでしょ?

217 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 13:00:39.48
ありがとうございます

218 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:04:32.70
I don't have an attitude; I have a personality you can't handle

どういう意味?

219 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 14:21:02.01 ?2BP(0)
>>218
> I don't have an attitude; I have a personality you can't handle
>
> どういう意味?

「俺の態度が悪いんじゃなくて、あんたが小さい人間だから俺の性格を受け入れられないだけだよ」
といった感じでしょうか。

220 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:31:57.36
「小さい」は言ってないな。
「受け入れ」は違う。

221 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:33:20.51
別に私は喧嘩腰になってるわけじゃないよ、私の個性の強さを
あなたが処しきれないだけ

222 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 14:38:26.39 ?2BP(0)
プ

223 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:39:32.45
めりけんいつもいつも惨めだね

224 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:43:00.80
have an attitudeの意味さえ知らないめりけんw

225 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:47:07.47
>>224
そこは問題ないと思うよ。
I have以降に「あなたの人間が小さい」って意味を入れてるのが無茶。

226 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 14:49:29.14 ?2BP(0)
>>225
"you can't handle"には言外で「お前の能力・資質が足りない」ってニュアンスがあるんですよ。
また一つ勉強になりましたね。

227 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:52:57.07
それは従属節だからそういうニュアンスは持たない。
I have a personalityが主なんだから個性が強いってのが主題。
めりは本当に馬鹿w

228 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:54:46.31
めりけんさんが英訳や和訳をやると荒れますね。
やっぱり微妙なんでしょうか?
今度から和訳英訳はよそで聞くことにします。

229 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 14:58:51.17 ?2BP(0)
>>227
> それは従属節だからそういうニュアンスは持たない。

従属節であろうが関係ないですよ。
ほんとに英語ができないんですねえ。

230 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:59:06.39
2chでしか日本語を使ってないからね。
日本人のお友達が入れ歯良いんですけどね


231 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 14:59:44.70
めりけんの負け

232 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:00:34.35
めりけんは和訳できない、英訳できない
何が出来るの?

答え

ググること

233 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:01:20.47
めりけんはimplicationの読み取りが苦手なんだね。
英語どうこう以前の問題だろうな。

234 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:02:10.06
煽り合いうぜぇな
めりけんが正しいかどうかは知らんが、スレの空気的に疎ましがられてるのは確定的に明らか
分かっててまだいるなら反抗期のガキ、分かってないならKY
他の奴も煽り返すのやめろ

新参の俺でもわかるほどこのスレは終わってるから、英訳・和訳の質問は日本語→英語スレと英語→日本語スレを使うほうがいいんじゃないかな

235 :218:2011/06/03(金) 15:02:40.13
あ、わかった。
私が傲慢なんじゃなくてあなたの思い通りにならない性格なのよ!
みたいなことか。わがまま女めが。

236 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:03:20.93
>>229
もしそれが本当なら覚えておきたいんで、確実な根拠をお願いできますか?
あらゆる場合にyou cant handleが相手の人間の小ささに言及してるっていう根拠です。

237 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:06:07.04
children who are left to deal with the stresses of daily life by themselves
develop valuable life skill


このleftが、ストレスに対処する事から去る→ ストレスを対処しない

leftってどう訳せばいいですか?

238 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:08:54.52
>>237
日常生活のストレスに自分で対処するように任せられた子供たちは

239 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:12:35.85 ?2BP(0)
>>236
あらゆる場合なんて言ってませんがな。
これなんかは明らかに能力不足を指してる例ですねw
> "You better go get you some Viagra first
> before you think you can handle me, Grandpa! "
http://corpus.byu.edu/coca/

240 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:14:14.96
>>239
そういう例があるのは常識レベルで知ってます。
今回はなぜそうなのかの根拠が欲しいんです。
質問者の方の理解が正しいように思うんですが。

241 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:14:19.24 ?2BP(0)
>>235
だいぶそれに近いです。しかし女の人だったんですか、それ。いかにもありがちですねw

242 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:15:42.11
>>241
では相手の人間の小ささには特に言及していないということですね?

243 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:15:57.30
>>241
お前の訳より100倍正確だなw

244 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:16:43.69
>>243
確かにw

245 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:19:45.50 ?2BP(0)
>>240
> >>239
> そういう例があるのは常識レベルで知ってます。
> 今回はなぜそうなのかの根拠が欲しいんです。
> 質問者の方の理解が正しいように思うんですが。

そうなる理由は>>226に既に書きました。
例も挙げたし、特に修正する必要も認めないので、
この件についてはこれで終わりということで。

246 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:24:53.85
>>226は何の説明にもなってません。すべてがそういう意味だと
言ってるようにしか見えません。
なぜ終わりなんですか?

247 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:27:32.33
別に偉ぶってるわけじゃないの。
私の個性が、あなたの手に負えないくらい強いってことね。

偉ぶってるわけじゃないって言って場を取り持とうとしてるわけだから、
あんたは小さいって言ってはいないね。
>>218さん、めりけんさんによるとあなたは人間が小さいと罵倒されてるそうです。
そういう状況ですか?

248 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:28:24.48 ?2BP(0)
>>234
このスレには3年以上前からいるのに今さらそんなことを言われてもねえ。
半年ROMられてはいかがでしょうか^^

249 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:29:16.16
>>237
leave to で任せるって意味
この場合は受動態だから「任された子供たち」ということになる

250 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:30:43.15
3年以上いるから受け入れられてるってか?
じゃあストーカーも3年続ければ許されるんですね

251 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:31:20.04
>>248
横からだが、お前が居着いてるのは関係ない。
みんなうざく思ってるなら消えるべきって考え方が当たり前。
長く居るから居ていい?
ありえない。

252 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:33:48.61
>>248
お前が半年ROMってろ

253 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:35:22.92 ?2BP(0)
>>252
自分が2chに初めて来たのは2001年ですけどwww

254 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:36:32.67
>>248
you cant handleの件は無視ですか?
今回は、あなたは小さいって意味は含まれてないと思うんですけど、
どうなんでしょう?
そう感じてられる方も多いと思うんですが。
もし今回のにそういう意味が絶対にあるなら、なぜそうなのか
根拠が欲しいんですが。

255 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:37:43.37 ?2BP(0)
いちいち煽り合いをやっててもしょうがないんでもうやめますけど、
自分はこのスレを去るつもりは一切無いので悪しからず。
この手のことには慣れてるので、何をやっても無駄です。残念ですけど。

256 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:38:27.00
>>2に「◆MERIKEN4.kはNGに入れておきましょう」って書いといたほうがいいんじゃね

ROMる の意味もわかってないのか
半年間レスせずに見て勉強しろって意味だぞ

257 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:40:57.99 ?2BP(0)
>>256
知らん分けないでしょう。自分がネットを始めたのは1980年代ですよ?

258 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:44:35.06
今から半年ROMってろって言われて2001から居るってどういう意味?

259 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:46:02.82
めりけん頭マジやばいなw

260 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:51:38.04
ほとんどの人がウザいって思ってても消えないってことは、
自分の欲望がすべてで周りの人の気持ちはどうでもいい
ってことですか、めりけんさん?
ひどい荒らしですね。

261 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:54:19.38
というか規制依頼とかしないの?
と思っけどそういうスレないっぽいな

262 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:54:28.40
>>253
>自分が2chに初めて来たのは2001年ですけどwww

この直後に同時多発テロ事件が起きました

263 : ◆MERIKENqh. :2011/06/03(金) 15:55:12.69
偽物が偉い迷惑かけたみたいですみません

あの馬鹿によく言って聞かせますから

264 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 15:56:07.79 ?2BP(0)
「◆MERIKENqh.」( >>263 )は偽物です。


265 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:57:37.03
もはや正真正銘キチガイだなw

266 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:59:26.38
>>264
そう思っとけばいいんじゃないですかね^^

267 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 15:59:59.72
赤っ恥かいて逃走してても実は張り付いてて、我慢できずに即レス偽物指摘w

268 : ◆MERIKENqh. :2011/06/03(金) 16:02:54.09
I don't have an attitude; I have a personality you can't handle :D

269 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 16:05:53.89
今日のめりけんの名言
「you can't handleにはあなたは人間が小さいって意味が必ずある」
「handleは受け入れる」
「半年ROMってろって言われたら『初めて来たのは2001年です』」
「3年以上前から居るから消えられません」
「このスレを去るつもりは一切ありません。何をやっても無駄です」

wwwwww

270 : ◆MERIKEN56c :2011/06/03(金) 16:07:44.54
おいおい、偽物が湧きすぎだろw
めりけんは俺だ

お前ら半年ROMってろ

271 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 16:10:58.27
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

272 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 16:52:53.16
聞き取れない言葉がたくさんあったので教えて

まずこの2分ほどの短いゲームの動画を見て欲しい
http://www.gametrailers.com/video/e3-2011-dark-souls/714546

この動画に出てくる
xxxxxxx old proving ground xxxxxxx by the ancient godsのxxxxxxの部分がいずれも聞き取れず
さらに
Don't even consider visitting xxxxx not in your state のxxxxxの部分も聞き取れなかった。
加えて
very well xxxxxxx blade of the dark moon のxxxxxの部分もわからない

わかる方いたら教えてください

273 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 16:53:03.47
you can'tって禁止のニュアンスを帯びやすいよね。
だから>>218は、
別に私は傲慢にしてるつもりはないわ、これが私の個性なんだから、
あなたの思い通りにしようなんて思わないでよね
って捉えた方が分かりやすいと思うな。
相手が小さいとか大きいとか関係なく、我を通したがってるだけかと。

274 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:03:54.93
ネイティヴ感覚のある人に質問です


I know I haven't made a video for a long time^

みたいな自分のことをいう I knowをニュアンス重視で最も近いと思われる日本語にするとどう訳しますか?

もしくははっきりとした言葉として訳さないのが良いのかも?

275 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:10:29.90
>>274
文脈がないから微妙だけど、「そう」でいいんじゃないかな。
無理に訳す必要もないけど。
そうだよね、わかってんだよ、確かに、そうだ、分かった
場面によって色々あるから難しい。

276 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:11:17.89
>>272
せめてそれぞれ何分何秒の辺りかくらい書こうよ

277 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:18:16.72
>>274
ずいぶん長くビデオを作ってないことを「ちゃんと自分は自覚してます」よ。っていうことを
相手に伝えたい感じ。

相手が自分のビデオを期待していることを自分でもわかってる、でも作れなくて悪いなー。
もうビデオのことに関心がなくなってほったらかしにしているというわけではないんだよ、自分でも
長く作ってないのを(少しは)気には掛けてるんだよ。

訳すなら「俺がずっとビデオを作っていないのは(自分でも)わかってるよ。」

278 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:19:50.82
>>276
まず聞き取れないのが1分6秒ごろのおじさんがしゃべってる英語です

二つ目に分からないのが1分13秒ごろの女の人の声で始まるVery well〜という英語です

最後が1分17秒ごろのDon't even consider〜から始まる英語です

よろしくお願いします^^

279 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:21:55.55
>>278ですが
http://www.youtube.com/watch?v=8KyP8-Cpais
youtube版のほうが軽いのでこちらもどうぞ^^

280 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:22:50.31
>>275
ありがとう。
自分から言う場面での話だよ

>>277
ありがとう
やっぱりそんな感じなんですね。
日本語にするなら特に強調して訳すことはないけど、そういうニュアンスを出すって感じですね。

281 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:23:41.47
>>272
動画無い。

282 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:24:19.49
>>281
ようつべ版を見つけたのでこちらでよろしくです
http://www.youtube.com/watch?v=8KyP8-Cpais

283 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:26:07.96
>>279
怖い!映像と、ガラガラ声のイギリス英語で雰囲気が出てて怖くてイイネ。
俺はオンラインゲームたったことないんだけどいつかやってみようと思います
でも今は勉強忙しいんで無理にハマりにいく必要はないと思うんで、来年あたりにできたらやてみます。

284 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:28:42.62
これめっちゃ怖カッコイイんやけど!これって無料ゲーム・・では無いのか、 ならできないな
そりゃそうだよな!

285 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:39:23.78
>>282
Chat in English スレには英語圏の人が何人かいるからそこで聞くといいかも。

あと、http://rhinospike.com/script_requests/RhinoSpike_Help/13/
ここを見ればわかるけど、ネイティブが書き取ってくれるサービスもある。
(無料だけどアカウント登録の必要あり)

286 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:47:26.38
「人」のニュアンスが分からず困ってます。
もし日本で犯罪をしたら、罰される
みたいなのは「誰」が、が明確になっていないなので
if people crimed, が正しいですか?
それ以下も ,he will be punished ?でも誰だか分からないのにhe(彼)?とか、混乱してしまいます。

287 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:54:42.91
>>286
Youで表わすでしょう。「一般のyou」というやつ。もっと堅苦しく言うなら
oneを使うでしょう。youとoneにそんな用法があるので、辞書でチェック。

If you commit a crime in Japan, you'll be punished.かな。
oneなら
If one commit a crime in Japan, they will be punished. (oneをtheyで受けているけどこれでよかったかどうか自信なし)


288 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:57:38.04
>>287
ありがとうございます。
その場合、日本では十八歳からになってから犯罪をしたら罰される だとどうなりますか?

289 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 17:58:59.16
>>286
看板とかで警告したかったら、一般的にはyouを使う。

oneとかwhoも使える。
その場合、日本文を直訳するなら、
Who commits a crime in Japan is punished.

290 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:01:03.64
>>288
If one over 18 age commits a crime, they will be punished in Japan.

文意からは、in Japanはpunishの文に付けた方がいいと思うよ

291 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:04:46.36 ?2BP(0)
>>286
thoseも使えますよ。
"Those who commit crimes in Japan are punished."とか。
18歳以上だと、
"Those who commit crimes in Japan are punished if they are at or above age 18."
となります。


292 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:05:48.54 ?2BP(0)
>>290
> 18 age

これは順番が逆です。

293 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:15:26.13
>>291
使えないよ

294 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:19:42.58
If those commit a crimeとか、さすがにないな

295 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:21:13.55 ?2BP(0)
>>294
if付けちゃ駄目ですよ。

296 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:21:57.93 ?2BP(0)
というか>>294はめちゃくちゃですね。

297 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:23:05.53
>>291
無意味な複数形をつける必要は無いよ who に対しても crimeに対しても。
事実として複数のcrimeを犯した人の処分を言っているわけじゃないんだからさ

298 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:27:07.03 ?2BP(0)
>>297
"Those who . . ."は普通の言い回しですよ。
http://www.google.com/search?q=%22those+who+commit+crimes%22

299 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:28:54.79
those whoは常識。
今回の質問にwho節はない。

300 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:29:56.16
めりけんってウルトラど級の馬鹿?

301 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:31:16.01
登場する度に的外れなめりけんって…

302 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:32:24.11 ?2BP(0)
>>300
「ウルトラど級の馬鹿」がTOEICで990点をとったり、
英検1級で優秀賞をもらえるわけ無いでしょう…
優秀賞をもらえるのは合格者のうち10人にひとりですよ?

303 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:33:54.72
>>302
別問題だよw
コミュニケーションがずれまくるけど成績が良いやつなんてよくいる。

304 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:34:28.65
じゃネイティブスピーカーはみんな天才だな?
TOEICも英検も満点じゃんw

305 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:35:28.19
>>302
こんなこと言っちゃう辺りがウルトラど級の馬鹿たる所以だなw
全然的外れだって

306 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:36:08.02
今回の適切な回答としては
通常はyouかあるいはone(堅い)で表すけど、who節がついたら別。
who節がある場合はthose who、people who、one whoなど。
you whoは不可。

307 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:38:05.40
>TOEICで990点
>英検1級で優秀賞

日本から一歩も出ずに達成なら尊敬するけどw

308 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:38:50.94 ?2BP(0)
>>304
ネイティブスピーカーなら誰でも満点取れるわけじゃないですよ。認識不足です。

309 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:40:05.22
とにかく的外れ、嫌われ者ってのは間違いない

310 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:41:05.96 ?2BP(0)
>>307
>>309
英語ができることには変わりはないので問題ないでしょう^^

311 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:41:23.32
>認識不足

だれの話だよw

312 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:41:55.40
質問に対して適切な回答ができない以上、回答者として不適格

313 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:42:07.65
>英語ができる

そうだといいねw

314 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:42:52.58
>>289の、whoのみってのはどうなの?
この場合、先行詞に大した意味はないからOKな気がするんだけど

315 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:44:45.98
英語の聞き取りが得意な人いる?

316 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:45:25.95
>>314
古くさいけど間違いではないね

317 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:45:37.89
>>315
英語ができるめりけんさんがいますよ
何故か>272はスルーしてるけどw

318 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:47:36.31
この人2003年に英検1級優秀賞もらってるけど
http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/20031201/1205675717
2006年にforestを通読し始めたという
http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/20061229/1167396812
めりけんといいこの人といい、優秀賞もらう人は文法が弱いのか?

319 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:47:44.21 ?2BP(0)
>>314
ほとんど見ない形ですね。whoeverなら可でしょう。

320 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:50:38.47
つまり、
一般的       ⇔      フォーマル(文語的)
you > one > who > one who > people who

みたいな感じ?
俺、those who は実際に起きた事実に対してしか使わないイメージがあったんだけど、
Those who forgot the homeworks were scolded by the teacher みたいな。
>>286みたいな一般的警告文(説明文)でも使うの?

321 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:51:25.71
>>319
おかしいだろ

322 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:51:36.93 ?2BP(0)
>>318
英語は一生勉強ですよ。自分もしばらく前に
"The Cambridge Grammar of the English Language"を買いました。
http://www.amazon.com/dp/0521431468

323 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:56:29.69
青い鳥を追っかけるのが趣味なんだな?

324 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 18:57:50.51 ?2BP(0)
>>320
"those who"はかなりかたい言い方ですけど、説明的にも使います。

> " Those who commit crimes within a sovereign's territory may be transferred
> to that sovereign's government for prosecution, " wrote Chief Justice John Roberts
> for the court.
http://corpus.byu.edu/coca/

325 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:59:08.16
めりけんはリスニングは出来ないんだなw

326 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:59:13.77
先例主義乙w

327 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 18:59:39.48
発音関係のスレでは見かけないよ。

328 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 19:04:24.15 ?2BP(0)
あ、あと試験とコミュニケーションは別だと言ってる人がいましたが、
コミュニケーションが出来なくて英検1級で優秀賞を取るのは無理です。
作文も面接もちゃんとあるわけだし。
だいたい試験勉強もぜんぜんしなかったしね。
TOEICも英検も準備なしで1回ずつ受けただけです。

329 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:07:23.97
俺ってスゴい宣言?

330 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:07:26.88
>>328
すごいですね^^
尊敬します

331 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:08:27.61
まあほんとに優秀ならこんなカキコしなくてもいいんだけどねw

332 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:09:49.15
ほんとだw
すごい、すごい!

満足した?

333 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:10:15.47
質問に答えるってのはただのコミュニケーションじゃないからね。
英検は全く関係ないと言っていい。

334 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:11:47.95
>>328
すごい、かっこいいです
秘訣を教えてください

335 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:12:00.17
説明の技術の優劣と英検1級の優秀賞に相関があるのか?

336 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 19:12:58.01 ?2BP(0)
>>333
普通にアメリカの大学院での資格試験も通りましたがな。
だいたい質問に答えられなかったら大学院の面接も通りません。

337 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:13:11.28
英検やTOEICの面接って英語について難しい質問されるの?

338 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:14:03.90
>>336
現に全然答えられてないじゃんw
お前もう痛々しいだけだから引っ込んでろ

339 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:15:12.64
じゃアメリカの大学院卒業した人はみんな天才だな?

340 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:16:30.53
>>336
まあ実際のお前の実力はお前のレスに全て現れてるからw
適切な回答をすれば何も問題ないのにトンチンカンなことばかりいうから
スレが荒れるんだろ

めりけんに質問するスレでも立ててやるからそっちでやったら?

341 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:17:26.04
自己紹介板で十分でしょ?

342 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:17:37.58
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1305738665/508

343 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 19:19:04.82 ?2BP(0)
>>340
そりゃ英語ができない人から見ればトンチンカンに見えるでしょうねえ^^
ま、とにかくここをでるつもりは全く無いので悪しからず。

344 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:26:11.96
消える消えないじゃなく今の痛々しい状況で登場するなってこと
馬鹿だから空気読めないか?

345 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:30:27.76
スレ住人「お前がいるとスレが荒れるから出てけ」
めりけん「いや、俺英語出来るし」
スレ住人「はあ?そんなこと関係ないだろ」
めりけん「出てくつもりはありません^^」


以下、永遠とループ

346 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:31:53.64
発音関係じゃなくて文法がらみに粘着っていうのがおもしろい。

347 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:34:05.81
>>279
sence for a traces all cruising grounds
しらん 
now the war

348 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:39:09.14
これ以上くじらが、殺されない事をHOPE のぞみます。

これを英語にしていただけませんか?

349 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:42:32.09
>>348
I believe that eating whoel meat should be regarded as Japanese traditional culture.

350 :めりけん(≡ω≡) ◆SKOIkN1CL. :2011/06/03(金) 19:49:30.93
ぽわ〜ん

351 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 19:59:18.44
349さん、ありがとうございます。
HOPEを使って、お願いできませんか。。。

352 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:14:58.63
>>351
I HOPE all of Sea Shepherd fleets are sunk.

353 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:28:09.94
私の考えって、my thinking だけど、男の子の考え、とか、彼女の考えはなんでいうの?

354 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:29:54.46
>>348
I am a Jap slut who desire to suck white dicks.

355 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:30:30.44
>>353
その質問だけだと、her とか boy'sでいいんじゃね? としか答えようが無い

356 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:34:25.38
Why do homos like men instead of women?


357 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 20:34:43.51 ?2BP(0)
>>353
> 私の考えって、my thinking だけど、男の子の考え、とか、彼女の考えはなんでいうの?

個人ならhis/her thinkingだし、男性一般もしくは女性一般なら
"(traditional/typical/average) male/female thinking"という言い方もします。

358 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:41:12.26
>>353
boy's mind
girl's mind

359 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:42:31.40
Many of our successful men, had they been able to choose for
themselves, would have selected some quite different profession
from that in which they have made their fortunes.

という文なのですが、カンマ内のhad they〜という文はmenを
修飾する形容詞句ですか?
後、from that in whichの部分が文法的に説明するとどうなるのか
分かりません!誰か教えてください、お願いします。

360 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 20:44:06.17
ネットで英検4級問題をやったのですが
65問中10問間違えました。
合格は可能でしょうか?


361 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 20:49:46.56 ?2BP(0)
>>359
これは仮定法過去完了です。
"had they been 〜"は"if they hard been 〜"と同じです。
thatは成功した人達の職業を指していて、
"in which"以降はthatを修飾している関係詞節です。

362 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 20:52:10.21 ?2BP(0)
>>358
その場合だとaかtheをつけないとおかしいですね。

363 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 21:02:21.92 ?2BP(0)
>>348
> これ以上くじらが、殺されない事をHOPE のぞみます。
>
> これを英語にしていただけませんか?

I hope they don't kill any more whales.

鯨肉おいしいです(^q^)

364 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 21:04:31.86
結局めりけんを妬んでるだけなんだろう、じゃなきゃこんなに粘着しない
めりけんみたいに「言いたいことは言ったのでもう議論しない」とすればいいのに

365 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 21:12:31.64
>>363

>>272もお願いできませんか?

366 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 21:15:05.62
>>364
粘着してるのはめりけんじゃね?
もう数年もこのスレに粘着してるみたいだしw

他の人みたいに名無しになればいいのに

367 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 21:18:15.57 ?2BP(0)
>>365
>>272はひと通り聞いてみましたけど、架空の固有名詞がいくつか出てきたので
全部は聞き取れませんでした。

しかしDemon's Soulと雰囲気がそっくりですね。
Demon's Soulは面白かったので、こちらも楽しみです。

368 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/03(金) 21:54:02.75
先日TOEICのIPで念願の目標点数を出せたのですが、
友人にIPは公開よりも問題が簡単だからだと言われてしまいました。
なので、就活の時にIPの点数を書いても意味がないとも…
公開とIPでレベルが違うとかあるんですか?
先日のIPでTOEICを受けるのは最後にする予定だったけれど
友人の話が本当ならばまた公開を受けなきゃと思っています

369 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/03(金) 21:56:39.79 ?2BP(0)
>>368
簡単かどうかはともかく、IPは過去問を使っているので正式なスコアとは
認められないはずです。就活で使うのなら公開テストを受けましょう。

370 :188:2011/06/03(金) 22:44:19.50
>>201
やっぱり、2chで宣伝とか、マズいんですねー。
ホームページなんて作っても、誰も来ない
だろうし、、、
もし誰か、知恵があったら貸してください。

371 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 02:16:46.85
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

372 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 02:40:47.63
めりけんのせいで荒れまくるスレ
細々とした知識をつけるのに良いからここ見ておこうと思ってたのに、残念だけどここは閉じさせてもらうわ
めりけんのせいで
まじKY
Good bye every one.
MERIKEN have to leave or die.

373 : 忍法帖【Lv=3,xxxP】 :2011/06/04(土) 03:04:20.19
一人じゃ土遁出来ませんよ

374 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 03:28:27.80
>>372
>MERIKEN have to leave or die.
いいね!

375 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 06:23:46.50
In most of the U.S.,
you must be at least 16 to get a driver's license.

「州の大半は、免許を取るには少なくても16歳にならなければいけない」
という意味?

376 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/04(土) 06:27:58.33 ?2BP(0)
>>375
それであってますよ。

377 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 06:39:16.00
doumo

378 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 09:20:45.94
you don't eat til later

「食事は後から」ということ?

379 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 09:51:07.45
電話越しに「are you getting better until yesterday?」と聞いている人がいました
こんな用法はないですよね?聞き間違いかな?

380 : 忍法帖【Lv=3,xxxP】 :2011/06/04(土) 11:51:12.33
皆が皆正しい文法で話してると思うなよ

381 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 12:18:07.82
>>380
All your base are belong to us.

382 :めりけん(≡ω≡) ◆kbrO.AARhM :2011/06/04(土) 12:37:31.69
        ____
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\    <All your base are belong to us.
    /   ⌒(__人__)⌒ \
    |      |r┬-|    |
     \     `ー’´   /
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一””””~~``’ー?、   -一”””’ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))


↑ 典型的な日本人

383 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 12:45:28.45
fuck youとかson of a bitchという言葉って小学生からハーバード出のインテリまでが
広く使うような言葉なんですか?それとももうちょっと知的な感じの罵り言葉ってあるんでしょうか?


384 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 12:47:35.09
are you nuts?

385 :めりけん(≡ω≡) ◆kbrO.AARhM :2011/06/04(土) 12:51:46.86
Loco?

みたいな表現がお洒落でいいですね。

386 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 14:52:33.85
卑怯で卑劣な手を使われたような時使いたいのですが
チンポついてんのかこの卑怯なおかま野郎!を英訳するとどんな感じになりますか?


387 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 15:40:27.59
PS3で某サッカーゲームのオン対戦で勝利し、負けた相手から「ur v/p」とメッセージが届きました
v/p とは何なんでしょうか?
性格の悪そうなプレーをしてたので、良い意味じゃないことは想像がつくのですが・・・

388 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 15:52:05.16
現在完了の説明で、左から右へ、過去―現在―未来→っていう時間軸を書いて、現在と過去の線を太く塗って、これが現在完了だって言う先生がよくいますが、あれは元ネタは何なんですか?
文法書にもよく書いてありますが、最初に提唱した学者は?
っていうか、継続用法ならわかるけど、完了・結果用法だと、あの太線では説明つかないですよね?
経験用法もあやしい。

389 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 15:58:34.94
>>388
君がよくわかってないだけ・・
やってたから終わるし、経験があるから今に生きてる

390 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:09:00.79
>>389
ありがとうございます。
現在完了は理解しているつもりです。
あの時間軸の説明には無理があるのではないかという疑問です。
継続用法と他の用法を同じ図で表すのは無理がありませんか?
あと、元ネタは?

391 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:11:02.41
全然理解してなくてワロタwwww

392 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:12:33.76
中高生か

393 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:21:10.08
中高生じゃないし、理解はしてますよ。
3用法が日本特有の分類であることも知っています。
結果・完了用法を無理やりあの図で説明することに懐疑的なだけです。
で、元ネタは?

394 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:23:37.87
これはひどい

395 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:25:19.85
>>393
全員が全員その方法で説明してるわけじゃないだろ。太線とか始めて聞いたわ。
矢印とかならよく見るけどな。元ネタなんか知ってどうすんだよ。
それ以前にお前絶対に完了理解出来てないから。

396 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:27:00.27
なぜ教師はあの図にこだわるのですか?
あの図は絶対的なものなのですか?
あの図を無理やり理解することが目的ですか?
あの図を無理やり理解したことにしないと、現在完了を理解したことにならないのですか?
で、元ネタは?

397 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:27:32.67
Yep,... and while it has been fun chatting with you, I should probably go, as it is quite frowned upon by the legal authorities in this country for 46 year old men to be having in-depth conversations with women your age

46歳のアメリカのおじさんとチャットしてて最後に言われた言葉なんだけど
よくわからないので翻訳してくださいお願いします

398 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:28:02.95
>>395
理解してますよ。
なんか問題だしてみてください。

399 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:29:10.19
問題wwwwwwwwwwwwwww

400 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:29:39.42
じゃあ質問してみてください。
答えます。

401 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:33:45.21
>>400
何歳ですか?

402 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:34:21.02
結果、完了、反復、継続の区分は日本特有じゃない

403 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:35:17.73
>>397
君とチャットするの楽しかったよ。僕は多分チャットをやめなきゃいけない。
だって法律の当局が46歳の男と君のような年齢の女の子と深い会話をするのを認めないだろうからね

これ合ってる?

404 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:37:09.36
微妙に違う

405 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:37:47.88
>>400
結果、完了、反復、継続の意味を持つのは、それぞれ、動詞がどんな特性を持つ時?

406 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 16:43:10.79
答えがない…

407 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:04:50.59
Has he gone? fled?

408 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:14:27.69
逃げたね

409 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:29:46.90
年齢聞かれたから、現在完了なんてどうでもよくて、質問者をバカにするだけの荒らしかと思って飯食って来ました。
ていうか、問題wwwwとか言ってたくせに、ちゃっかり問題だしてるじゃないですか。

>結果、完了、反復、継続の意味を持つのは、それぞれ、動詞がどんな特性を持つ時?

状態動詞か動作動詞かという問題なら、継続は状態動詞、あとは非状態動詞。
もう少し細かく言うと、dieみたいな、一度しかできない動詞は、当然だけど反復用法では使えない。
pushみたいな瞬時的な動詞は完了用法。
とりあえずこのくらいでいいですか?

私の理解度がどの程度なのかは判断を任せます。
質問スレなので、私の質問に答えてください。

現在完了を時間軸で図示するのは、誰が最初に提唱したのですか?
リーチ?イェスペルセン?


410 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:32:38.83
ふー(・x・)

411 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:33:51.43
ふーとか言って、やっぱり答える気ないんですね。

412 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:39:01.84
>>409
dieは反復に使えるよ

413 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:42:20.42
あと、問題出したのは俺だけど、それが俺の今日最初の書き込みだから
他の人の書き込みと一緒にしないでくれ。
俺はwとかは使わない。
一応解答を言っておく。
結果:動詞が完結的、非瞬時的特性を持つ場合
完了:動詞が完結的、瞬時的特性を持つ場合
継続:動詞が状態的または非完結的特性を持つ場合
反復:動詞が非状態的、非瞬時的特性を持つ場合、かつ文脈の支えがある場合

理解していると言いながら完結性に思い至らなかったことは信じられない。

414 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:42:30.31
反論は結構です。
私が理解してないと判断してください。

で、元ネタは?
ここは議論スレではありません。
質問に答えてください。

415 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:43:45.30
で、元ネタは?

416 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:45:13.57
直線を使った説明は俺は見たことないから知らない。
反論はレス見た人の勘違いを防ぐためにしたもの。
君のためではない。

417 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:46:12.96
ワロタ

418 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:47:24.22
じゃあ矢印でもいいんで、現在完了を時間軸で図示する元ネタは?

419 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:49:18.53
現在完了の、「基準時を発話時に据えてその時まで広がる期間内に動作、状態を位置付けるもの」
という説明ならBryan1936やQuirk et al.1985を見たらいい。
図示は知らない。

420 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:50:05.01
>>418
そうやって教えてもらったことないけど
そんなの先生によってそれぞれだろ
教えてくれた先生に聞いてみたらいいんじゃね?

421 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:50:59.87
>>418
俺らが人間だと認識してるものを人間と言う元ネタは?

422 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:52:46.87
>>418
ありがとうございます。
でも図示の元ネタを知りたいのです。
言葉で説明すれば素直に理解できるのに、なんでわざわざ無理がある図で理解させようとこだわるのか。

423 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:53:45.84
422は419へのレスです。
失礼しました。

424 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:54:25.59
>>421は極端だが、説明手法の元ネタを追求するのは無意味ではある。
説明手法など、説明の受け手との相関関係によって容易に変動しうる。
図示を好むのは中高生の特徴ではあるから、用いることは
さほど無茶なことではなかろう。

425 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:54:55.12
図だけで口頭や文章での説明しねー奴なんかいねーよwwwwwwwwww

426 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:56:49.87
>>422
知っている人がいたら教えてくれるかと思って質問しました。
あの本に書いてあるよとか。
受験用の参考書にはよく書いてあるので、もっと古くて権威ある文法書を知りたいのです。

427 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:56:53.28
>>422
だから知らないと二度ほど書いたはずだが。
図示の発祥元は追求しても仕方ない。
便宜的説明に図示を利用するのは中高生には有用性があるのも確か。
君にとって有用性が低いからと言って、すべての人にとって低いわけではなかろう。

428 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:58:24.07
>>424
おっしゃるとおりですが、最初に図示をした人はいるはずで、それを参考にして教師の間で流行った可能性もありますよね?

429 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 17:58:56.43
>>427
ok

430 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:00:04.10
現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を知っている人がいたら教えてください。

431 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:00:28.40
>>428
だから無意味だと言ったはずだが。
何のために追求しているんだい?
君自身にとって有用性の低い説明手法の発祥元を辿りたがる理由が分からない。
知ることは不可能だと思うよ。

432 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:02:46.82
こわい

433 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:03:16.00
>>431
ok

現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。


434 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:03:43.89
いない

435 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:05:08.45
無知だね。

436 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:07:19.95
どうしても知りたければ過去の文法書を集めて検証するしかないでしょうね。

437 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:08:43.27
>>433
ど っ か い っ て 下 さ い

438 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:09:26.19
>>436
おっしゃるとおりですが、それができる人は質問スレには来ません。

現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。


439 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:10:27.02
>>437
質問が解決すれば、どっかいきます。

440 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:10:46.64
基地外かこれー

441 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:13:40.91
>>438
そんな質問に答える人はいない可能性が極めて高い。
特に2ちゃんねるにおいては。
知りたければ蔵書の多い図書館に行って自ら検証することをお勧めします。
ここで何度質問を繰り返しても無駄です。

442 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:14:28.47
キチガイだねw

こんな奴に質問されたら学校の先生もたまったもんじゃないな

443 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:15:13.03
>>441
ok

現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。

444 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:15:13.59
>>438
なぜなら、その質問の回答を得ることに利益を見いだす人がここにはあなた以外にいないから。

445 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:15:13.96
自分で調べりゃいいものを簡単に質問して済まそうとするところを見るとゆとりだろうな

446 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:16:35.67
>>444
それはあなたが決めることではありませんよ、独裁者。

447 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:16:50.34
>>443
okならば図書館に行ってください

448 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:16:56.99
まあ大学教授でも答えられない質問だろw
こんな掲示板に何を求めてるんだ

449 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:18:30.25
>>447
okの意味わかる?

450 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:19:21.03
独裁者吹いたwwwwwwwwwwwwwwwwww

451 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:20:02.17
>>449
あなたが理解していない可能性が極めて高いと思われます。
okは通常は進言に対する返答としては了承を表します。

452 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:21:18.77
She was sick in bed yesterday. So she ought to be at home today

これの2つ目の文は「彼女は家にいるべきだ」と「彼女は家にいるはずだ」どっちですか?

453 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:21:47.48
>>451
文脈とか皮肉って言葉知ってる?

454 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:22:37.38
まさかとは思いますが、この「元ネタ」とは、あなたの想像上の存在にすぎないので
はないでしょうか。

455 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:22:45.25
>>452
誰が誰に言っているのかを明らかにすべき

456 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:22:51.50
>>452
文脈からして後者だね

457 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:22:52.93
>>452
後者

458 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:23:42.58
>>453
皮肉に対する反論だと分かりませんか?

459 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:24:19.23
>>455
話者が聞きてに言ってます。

460 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:24:50.66
>>459
あなたはアホですね

461 :452:2011/06/04(土) 18:24:50.82
後者の理由を教えてください

462 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:25:03.08
そりゃそうだ

463 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:25:16.38
>>458
語用論をオススメします。

464 :452:2011/06/04(土) 18:25:53.89
>>455
forestの問題から持ってきたので前後の文はありません

465 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:26:40.87
>>461
文脈を明示しましょう

466 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:26:48.30
>>461
前者だと文章が不自然だから

467 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:27:43.42
>>466
不自然な根拠を教えてください。

468 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:28:14.23
今、ビジネスホテルに泊まってるんですが

All prohibition of smoking room(禁煙室フロアー).
って書いてあります。

何か変だと思うんですが文法的に正しいでしょうか?

469 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:28:26.97
>>464
昨日病気で寝ていたからといって今日家にいるべきだという理由にはならない

470 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:29:01.44
これさっきの元ネタ野郎と同じ奴が質問してるだろwwwwwwwwwwwww

471 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:29:07.39
>>468
全面禁煙

472 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:29:46.59
>>467

>>469さんと同じ

473 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:30:40.86
>>470
I think sooooooooo tooooooooooo.


474 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:30:50.85
>>469
病み上がりだから家で休んでいろというのも理由にならない??

475 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:31:07.05
>>471

喫煙室全て禁止 という意味になる気がするのですが。

476 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:31:08.18
ということは昨日病気で寝ていたからといって今日家にいるはずだという理由にもならないな。

477 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:31:39.78
>>464
常識で判断する癖をつけよう

478 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:32:26.06
>>474
どちらかというとなりにくい

479 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:32:41.14
forestって…やっぱ元ネタの奴は高校生とか低レベル大学生社会人の学習者だったか…

480 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:33:02.90
べきでもはずでもどっちでもいいだろもう

481 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:33:17.96
>>476
推論は自由。だけど、昨日病気で今日寝てろと勧めるのは別。

482 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:33:21.47
まあ現在完了の説明が理解できない中高生でしょw

483 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:33:27.27
>>478
じゃあ何で昨日病気だったら今日家にいるってことになるの?

484 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:33:31.28
否定だとme, tooではなくてme, eitherだと習いましたが、否定でme, tooと言うことはあり得ませんか?

485 :452:2011/06/04(土) 18:34:11.55
ちなみに元ネタ野郎じゃないです

486 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:34:37.85
参考書や問題集の問題に明確な論拠を求めるのは止めましょう。
一般的なバランス感覚が問われます。

487 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:35:24.42
>>488
推論は自由

488 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:35:38.99
>>487
未来が見えるのですか?

489 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:37:07.86
>>488
ほら、推論してるじゃん。

490 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:38:18.21
>>484
基本的にはあり得ない。
言い間違いとかはあり得る。
あと、方言。

491 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:38:54.98
>>489
一本取られたなw

492 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:40:15.28
>>484
me eitherじゃなくてme neitherだろ?

493 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:45:13.54
どちらにしても、否定でme, tooはあり得ないということですか?

494 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:48:42.75
現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。

495 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:50:02.32
>>493
あり得るよ。

496 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:51:23.81
>>493
俺、イェスペルセン御大の弟子

497 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:52:43.30
ジェファソンだからwwwwwwwwwwwwwwwww

498 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:56:46.81
何狂ってんの?

499 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 18:59:35.25
自演?

500 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:01:23.83
>>388から酷いながれだ・・・

501 :484:2011/06/04(土) 19:01:37.22
結局どっちですか?

502 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:04:26.51
ジェファソンて誰?

503 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:05:04.41
トーマスさんだろ

504 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:05:34.06
アメリカ史で習ったような気がする。

505 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:06:53.71
トーマスさんが現在完了の図示の創始者?

506 :484:2011/06/04(土) 19:08:37.46
>>484教えてください。

507 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:08:41.20
アレキサンダー

508 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:09:49.66
イェスペルセンの読み間違いじゃない?

509 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:13:27.84
>>506
あります(教育程度の低い奴なら特に)

510 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:30:47.82
And Then There Were None

511 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:32:58.14
アガサ博士乙

512 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:38:00.33
>>475
ここのsmoking roomは喫煙室じゃなくて、部屋での喫煙行為を表す名詞句なんじゃない?
文法通りで書くならsmoking in a roomですかね?
僕は中学生なのでまだまだわからない事だらけですが


513 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 19:49:46.69
>>484
文法的には間違いでも口語では使うネイティブ結構いる。




514 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 20:06:46.25
そもそもbusiness hotelっていう言葉からして英語としてはムチャクチャなんだから
そこの中で掲示されてる英文を真面目に考えること自体、時間の無駄

515 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/04(土) 20:16:21.98 ?2BP(0)
>>468
この表示は明らかに間違ってますね。

516 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/04(土) 20:18:31.43 ?2BP(0)
これらは全て偽物です。

>>350 :めりけん(≡ω≡) ◆SKOIkN1CL. :sage :2011/06/03(金) 19:49:30.93
>>382 :めりけん(≡ω≡) ◆kbrO.AARhM :sage :2011/06/04(土) 12:37:31.69
>>385 :めりけん(≡ω≡) ◆kbrO.AARhM :sage :2011/06/04(土) 12:51:46.86

517 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 20:49:17.20
いつも必死なめりけんは涙を誘うね

518 :359:2011/06/04(土) 21:54:14.88
Many of our successful men, had they been able to choose for
themselves, would have selected some quite different profession
from that in which they have made their fortunes.

361さん回答ありがとうございます!had they beenの部分ですが、
仮定法で形容詞句ということでいいんでしょうか?!

519 :めりけん(≡ω≡) ◆kbrO.AARhM :2011/06/04(土) 21:58:19.41
>>393

こりゃだめですね・・・

520 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 22:01:11.34
現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。

521 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 22:37:24.02
>>518
カンマ内は副詞節だよ。
仮定法の条件節がコンマ内に挿入されている。
If they had been able to choose for themselves, many of our successful men would haveselected〜
もし彼らが自分で選ぶことができていたなら、成功者の多くが〜を選んでいただろう。

前半の条件節がmany of our successful men の後に挿入されている文。

522 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 23:29:57.12
現在完了を最初に時間軸で図示した文法書を 知 っ て い る 人 が い た ら 教えてください。

523 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 23:34:16.34
きたあああああああああ

524 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 23:34:19.68
質問はageて書けよ

525 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 23:37:02.68
こわいよ

526 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/04(土) 23:37:38.23
自演?

527 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:24:58.72
中学高校英語の範囲で、頻度を表す単語ってoften sometimes 以外に何がありますかね

528 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:28:05.12
rarely

529 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:30:28.36
>>527
ユージュアリー オールレディ セルダム ハードリー フリクエントリー
オケージョナリー ネバー

530 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:31:38.62
ダウト!wwww

531 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:34:05.63
どうもありがとう〜

532 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 00:38:41.47
間違ってるよ!wwww

533 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 01:12:58.26
間違ってないよ!wwww

534 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 01:23:16.39
誰か>>387教えて

535 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 01:37:56.73
You are VIP

536 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 01:42:34.01
ゲームならpはplayerだろうからvなら悪い意味は考えにくいな

537 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 01:57:39.15
>>387
viper player

538 :534:2011/06/05(日) 02:29:58.66
>>536
ちなみにもう少し詳細に書くと、試合中に色々と悪質なプレーをしたり、失点すると「pussy」など送ってきたりしてきて、ちょっとウザかった
結局2-0だか3-0で勝ち。
ちょっとくらい仕返ししてやろうかと思い、無得点だった割に相手の名前がGoal_James(仮名)だったりしたので「NoGoal_Jmes」とメッセージ送ったら「ur v/p」返事きたわけ
だから悪い意味だろなと

>>537
それかもね

539 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 02:58:00.89
パっと浮かんだのが、 vicious だけどなんだろうね。
こういうのに強い、>>1 の urban dictionary で引いてもはっきりしない。


540 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 03:27:46.16
こういうジャーゴンはめりけんでもわからないだろうな。

541 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 04:53:30.48
彼はその機械を動かした。
He got the machine working.

これは以下のように書き直せますか?
He got the machine to work.


542 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 06:52:47.23
>>527
頻度の高い順に並べるとこうなる。(文脈により多少の幅がある)

always > almost always > usually > often = frequently > sometimes
=or> occasionaly > seldom = rarely > hardly ever > never

他の表現として以下はみな大差なし
now and then, once in a while, from time to time, at times など

543 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 07:47:00.25
>>541
ニュアンスが変わってもよければ

544 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 09:18:32.20
>>543
返信ありがとうございます。
大まかな意味は同じということでしょうか。

545 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:08:05.35
いや、ニュアンス変わるって書いてあるだろ。

546 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:28:38.44
>>541
上は彼は(続いて)機械を動かした

547 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:38:30.55
下はもっと客観的事実というか、ロボット的なニュアンス。

548 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:40:13.63
>>544
説明しとけばよかったね。
上は単にスイッチオンって感じ。
下はすぐには動かないのを一手間加えて動かした感じ。
故障してたり他の人がやっても動かなかったりなやつ。

549 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:43:19.95
下記文の文法解説お願いします

I'll come pick you up at the station.

550 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:48:33.39
>>549

Go fuck your mother.
Cunt

551 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:51:43.17
>>549
pickの前にtoかandを入れて考えれば分かりやすい?

552 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:54:33.71
>>546>>547はちょっと…

553 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:56:20.72
レベル低い回答者がいたほうが面白いだろ

554 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 12:59:59.69
>>546
ありがとうございます。
勉強になります。

555 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:03:43.88
attribute A to Bの受け身って、A is attributed to Bですよね?AはBに起因すると考えられる

The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.
この訳は日本の西洋化におけるイギリスなどの歴史的な役割は映画内でのアメリカ(の役割)に大きく起因してるってことですか?
映画が過去の歴史に影響を与えるなんてありえないですよね
the United States in the film is largely attributed to~にならないんですか?
解説お願いします



556 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:04:47.33
>>548
なるほど。
forestを読みながら勉強しているのですが、細かな違いが分からず、困っていました。
解説ありがとうございました。

557 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:14:11.21
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

558 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:16:27.17
>>554
ちょっと軽くググってきたら
get O doing =make O start doing+it refers to the beginning of the action, and maybe more.
get O to do = persuade O to do
でget O to doは少し苦労が伴ってるイメージらしい。

でも他のネイティブは特に違いはないとかいってるやつもいたから、そこまで区別しないのかもね。

559 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 13:19:19.28
>>555

その役割は、映画のなかではアメリカ。

560 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:23:25.38
>>559
ありがとうございます。もちろんその訳になると思のですが、
attribute A to B = A is attributed to Bで合ってるなら、The US in the filmが主語にならないとおかしくないですか?


561 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:40:52.50
中高生が疑問を持ちそうな文法のQ&A集みたいな本ってありますか?
塾講師のバイトをしている非英語専攻の大学生です。
入試問題の解き方や勉強の仕方は指導できますが、生徒からの「なぜ?」の質問に答えられず悩んでいます。
to不定詞はなんでtoなの?時・条件の副詞説ではなぜwillを使わずに未来なの?再帰代名詞はmyselfは所有格っぽいのにhimselfは目的格っぽいのはなぜ?ing形は形容詞的な現在分詞と名詞的な動名詞があるのに、過去分詞はなぜ名詞形がないの?などなど・・・
英語専攻の知り合いに聞いたら、生成文法や英語史をやればわかると言われたのですが、そこまでせずとも、ある程度のQ&A集があれば助かります。
ありませんか?

562 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:43:02.94
Very often children who behave badly at school have problems at home.

という文ですが英文の構造はどうなっているのでしょうか?
(It is) very often (that) children...
というような強調構文に見えますが、単に強調のために副詞を前に持ってきているのでしょうか?

563 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:50:38.09
>>562
後者。

564 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:50:54.20
>>562
単に前にもってきてるだけ
副詞は自由度が高いからね

565 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:52:43.90
>>561
教員向けの本や雑誌を探してみれば?

566 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:54:44.09
>>565
コラム的に載っていることはあるようですが、一冊にまとめた本は見つかりませんでした。

567 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 13:55:17.61
お礼をし忘れました。ありがとうございます。>>565

568 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:04:36.04
まあ無いだろうね。
英文法大辞典ならかなりの部分は分かるだろうけど、なかなか使いこなしにくいかな。

569 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:06:44.06
間違えた。現代英文法辞典

570 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:06:50.94
>>568
ありがとうございます。
とりあえず大は小を兼ねる的な考えだと、その高そうな大辞典がベストですか?

571 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:12:03.26
>>563>>564
ありがとう

572 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:13:40.47
あと、内容はかなり少ないけれど、研究社のダイナミック英文法も
なかなか役に立つと思う。
読み物として面白いし。
まずは最初はこれ読んでみたら?

573 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:21:19.42
>>572
ありがとうございます。

あと、現代英文法辞典は、92年版は品切れで中古が2-3万円なのに、87年版は8千円弱の定価で売ってるのはどういうことですか?内容が違うのですか?

574 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:33:36.70
>>561
いろいろな文法書を読むことは必須だけど、俺の場合は疑問があったときは、
まずネット検索してみる。
気になったので今、急いで調べてみたらら、こんなのがあった。
(回答が正しいのかはわからないが参考にはなる)

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1034281595

もっとゆっくり調べれば、ネットにはその問いの答えがたくさんあるかもしれない。
結局、「一冊の本で」というのは無理な話で、いろいろな本を読んだり
ネットを使って、毎日少しずつ英語の知識を断片的に集めていくしかないと思う。

575 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:38:44.21
>>574
ありがとうございます。
一冊の本でまとめて予習しておけば、質問されたときにすぐ答えられると思ったのですが、生徒に質問されてからネットや辞典で調べて自分なりのQ&Aを作るしかないのですね。
Q&Aが完成するころには塾講師のバイト終わってそうですが・・・

576 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:41:08.09
ていうか中高生のレベルでそんな疑問にいちいち答えてやる必要ないだろ
そういう質問するガキはろくに勉強もせずに、勉強してないことの言い訳代わりに「なぜ?」を連発してるだけ
「そういうことが知りたかったら大学で英語を勉強しなさい。今はとりあえず覚えなさい」で終わり

577 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:46:09.00
とりあえず覚えろって言ってる教師は嫌いだったな。
良い教師はスパッと分かりやすい解説を簡明にしてくれる。
当然それができない質問もあるわけだけど、普段きちんと解決してくれる
教師が答えられないなら納得って感じだった。
とにかく覚えろが少なければ少ないほどよかった。

578 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:50:06.16
塾講のバイトなんていつも移動中に授業の準備して
適当に雑談しながら生徒に問題答えさせて終わってたわ
受験学年の生徒じゃなかったとはいえかなり高い月謝とってる塾でこんなんでいいのか?と思ってたw

579 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:50:06.51
>>576が塾講師じゃなくてよかった。↑の塾講師さん、がんばってね。

580 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:55:33.07
アホ教育学者とか無能教師は「子どもの『なぜ?』という気持ちを大切に!」とか言うけど、
実際のとこ大学受験までの勉強なんてどの教科も基本中の基本しかやらないんだから、
「つべこべいわずやれ。やってればそのうち理解もできる」でいいんだよ。それができれば東大に行けるし、できないアホは私立や京一に行く

581 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:58:22.06
頭使わないとだめだよ。

582 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:58:55.29
教育板にいくつか英語スレがあるみたい
(ほとんど煽りスレのようだがw)
そこだと自称教師がいたりするんじゃないかな
http://yuzuru.2ch.net/edu/

583 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 14:59:09.63
大学行ってから伸びない。

584 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:00:19.06
元来selfは形容詞だった。そして再帰代名詞はそもそも3人称に対して発達した。
1人称や2人称なら再帰代名詞を使わなくても明白だから。
現在でも再帰代名詞は3人称にしかないという言語が多いのはそのため。
そして再帰代名詞であることを表すために、本来の使い場所である目的格の
部分にある目的格代名詞に形容詞のselfを後置するようになった。
再帰代名詞が1人称2人称にも使われるようになる頃には品詞の
意識が変わり、selfを名詞と見る傾向が強まった。
結果、1人称2人称ではselfを名詞としてそれに所有格代名詞を付けるという
形になった。

585 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:01:55.41
ガンガン覚えさせて、更に疑問を誘導しながら自力解決したかのように
させると生徒は驚異的な伸びを示す。

586 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:04:33.73
wwwwwwwwwwwwwwww

587 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:05:14.59
>>580みたいな考え方はちょっと…

588 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:07:00.01
>>586に何があったんだ?
無意味に草生やすようになってはおしまいだな

589 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:10:17.50
よこにいるあんちゃんがSMART CALLINGって本読んでる。
スマートホンのことかな?

590 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 15:18:28.70
営業のhow-to本

591 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 16:31:27.86
営業のhow-to本は「なぜ?」という疑問に答え
やる気を伸ばしてくれるから売れるんですよね。
いいことです。

592 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 16:32:40.33
怒りの獣神っていうフレーズを英語にすると
・angry beast god
・beast god angry
ニュアンス的にどっちが伝わりますか

593 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 16:36:52.05
どっちも無理がある

594 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 16:45:37.99
次の文章を訳したいのですがいまいちうまくできません

A basic feasible solution is uniquely determined by the set B.
That is , for m-element set B with A nonsingular there exists at most one feasible solution.

実行可能基底解が集合Bによって一意に決定されるとき、それは
Aは少なくとも一つ実行可能解を持つ正則行列であるm個の要素の集合Bである。

と、訳をしてみたのですが、納得できません。どう訳せば自然な日本語になりますか?

595 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 16:49:58.34
>>594

これは・・・難しすぎる。
英語の文章としてはともかく日本語としても内容がわからない。
高校数学くらい理解できてないと難しいね。
だれか、大学生の方に聞いてみたら?

596 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 16:56:18.81
>>592
Beast of Anger

597 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 17:02:12.57
>>595
数学的な意味はあとで考えるとして、文章として違和感をなくしたいのですが・・・
やはり、数学的な文章を知っていないと難しいですかね・・
他で聞いてみます

598 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 17:16:14.23 ?2BP(0)
>>594
> A basic feasible solution is uniquely determined by the set B.
> That is , for m-element set B with A nonsingular there exists at most one feasible solution.

これですね。
Understanding and using linear programming By Jiří Matoušek, Bernd Gärtner
http://books.google.com/books?id=6MO_RS4z0w8C&pg=PA45&lpg=PA45&dq=”A+basic+feasible+solution+is+uniquely+determined+by+the+set+B”

「1つの実行可能基底解が集合Bによって一意に決定される。
つまり、A_Bが非特異行列となるようなm個の要素がある任意の集合B⊆{1,2,...n} に対して
実行可能基底解が1つだけ存在する」

計算機科学からはしばらく離れてますけど、これで大丈夫なはずです。
ちなみに文頭の"A"は不定冠詞です。

599 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 17:23:49.50
>>598
おお、どうもありがとうございます。
これで、やっと数式を考えられます・・・

600 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 17:31:42.83
>>598

計算機科学?!

そんな理系のことまでやったのですか?
もしかして研究職とか?
プロフィールを知りたいのですが・・・学歴を知りたい。
(いつものURLコピペはやめてください。ここの明記して欲しい。)

601 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 17:33:56.98
B⊆
??

602 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 17:38:32.43
>>555
誰か解説お願いします

603 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 17:45:44.84 ?2BP(0)
>>555
>>602
> attribute A to Bの受け身って、A is attributed to Bですよね?AはBに起因すると考えられる
>
> The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.
> この訳は日本の西洋化におけるイギリスなどの歴史的な役割は映画内でのアメリカ(の役割)に大きく起因してるってことですか?
> 映画が過去の歴史に影響を与えるなんてありえないですよね
> the United States in the film is largely attributed to~にならないんですか?
> 解説お願いします

ここのattributeは「起因する」ではなく「起因すると見なす」です。
「日本の西洋化におけるイギリスなどの歴史的な役割は、その映画内では
ほとんどアメリカのものであるということにされてしまっていた」となります。

604 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 17:54:41.35
B⊆ってどういうこと?

605 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:04:48.92
B=だよね?

606 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:06:27.35 ?2BP(0)
>>604
> B⊆ってどういうこと?

中学校の数学を復習しましょう。

607 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:10:01.22
Bって集合でしょ?要素なら⊆かもだけど集合なら=だよ

608 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:10:45.39 ?2BP(0)
>>600
自分の話はスレ違いですので、こちらで返答しておきました。
http://j.mp/MERIKEN4k-personal-thread

609 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:11:08.45
めりけんさん、なんで毎日ヘマやらかすの?

610 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:13:21.15 ?2BP(0)
>>607
やれやれ。その部分は原文そのままですよ。>>598のリンク先を確認して下さい。

611 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:15:14.32
だとしたら和訳が間違いってことか

612 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:15:52.87
つうかリンク先に無いけど…

613 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:18:12.43
{1,2,...n}は要素の羅列だから、部分集合を表す⊆はおかしいね

614 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:20:49.24
日英の数学記号の違いをめりけんが無視してる。

615 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:23:49.68 ?2BP(0)
>>612
下のリンクのp.45の"4.2.2 Proposition"です。
Understanding and using linear programming By Jiří Matoušek, Bernd Gärtner
http://books.google.com/books?id=6MO_RS4z0w8C&pg=PA45&lpg=PA45&dq=”A+basic+feasible+solution+is+uniquely+determined+by+the+set+B"

>>613
{1,2,...n}で集合を表すんですよ。また一つ勉強になりましたねw
中学数学の話はスレ違いなので、この話はここまでということで。

616 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:25:42.27
まだ分からない馬鹿めりけんw

617 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:27:40.36
>>610
自分が余計に付けただけの蛇足が間違ってるのをグダグダ言うな。

the set B の外延記法に⊆を使う流儀がどこにある

618 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:30:19.17
めりけんの負けw

619 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:32:11.40
逃げれば勝ちと思ってる惨めな馬鹿めりけんwwwwww

620 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:35:00.54
>>603
すみません。まだいまいちわかりません
attribute A to B=A is attributed to Bであってるんですよね?AはBに起因すると考えられる。意味がかわるかもしれもせんが用は、BがAに影響をあたえた、引き起こしたと考えられるですよね?
この文ではthe historical roles~がAでThe US~がBですよね?

そしたらイギリスの歴史的役割はフィルム内のアメリカに起因すると考えられるになるんじゃないんですか?

The US~が主語じゃないと、めりけんさんの言うような訳にならないのではないのですか?

621 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 18:35:58.23
◆MERIKEN4.kについて
・在米13年目の米国カリフォルニア州在住の大学院生です。博士課程に
 所属して、臨床心理学を専攻しています。米国の州立大学で
 学士号(心理学専攻)と修士号(カウンセリング心理学専攻)を取得しました。
・以前、某大手英会話学校で講師をしてました。某外大でTOEFL対策講義を
 教えたこともあります。

622 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:37:23.31 ?2BP(0)
>>617
ここまでしないとわからないとは…
http://www.meriken2ch.com/files/2011-06-05-proposition.jpg

623 :ぬりけん(≡ω≡) ◆9Ig78s0nyw :2011/06/05(日) 18:38:41.76
日本の大学には行ってないようですね。
英語はほぼ独学で国内で勉強したみたい。

624 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:39:06.27
めりけんよりはるかに馬鹿なヤツが上から叩いてるのは目に余る

625 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:41:03.06
>>624

自己紹介おつでつ。

626 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:42:16.05
>>622
日本式の表記法では間違いなんだよ、アホwwwwww
数学記号は国によって違う。
画像出すなら日本式表記法のやつを出せ。

627 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:42:57.11 ?2BP(0)
>>620
> attribute A to B=A is attributed to Bであってるんですよね?
> AはBに起因すると考えられる。意味がかわるかもしれもせんが用は、
> BがAに影響をあたえた、引き起こしたと考えられるですよね?
> この文ではthe historical roles~がAでThe US~がBですよね

その通りですけど、引き起こしたと考えているのは映画を製作した人達で、
話者はそう考えていないことに留意する必要があります。

628 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:45:17.37
またまためりけんが恥をさらしてる

629 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:51:12.56
>>627
ありがとうございます。
まったく理解できません;;
だから、なんでUSが主語じゃないんですか?
The United States in the film is largely attributed to the historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization.
こうじゃないとメリケンさんの訳にならないことないですか?



630 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 18:53:35.20 ?2BP(0)
>>626
自分が日本で数学を専攻していたときは>>598>>622の表記を使ってましたよ。
ま、どうでもいいことなのでこれ以上はやめときます。

631 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:54:28.82
ここ20年は違うからかなりのオッサンだな

632 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:56:27.54
めりけんには逃げるが勝ち精神が染みついてるね。
イジメられっ子だったの?

633 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:58:05.57
>>603
和訳もできないのかこいつ・・・
「されてしまっていた」なんてニュアンスはどこにも書かれていない

ただ事実を書いているだけ
「ほとんどアメリカのものとされている」

大体質問に答えてないじゃんw

634 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 18:59:50.70
めりけんは
The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.

をまずは和訳してみろって。逐語で。

635 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:04:59.50 ?2BP(0)
>>629
その英文は間違いです。あなたのレスをよく読みなおしてみましたけど
下の理解は正確ではありません。

> BがAに影響をあたえた、引き起こしたと考えられるですよね?

"A is attributed to B."はあくまで「AはBに起因する」です。
ここでは「役割(roles)」が「国家(the U.S.)」に起因するわけですから、
主語はあくまでも"the historical roles"です。

636 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:07:42.82
めりけんって何歳なの?

637 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:10:10.86
>>635
だから、the rolesが主語なら、
イギリス、ニュージーランド、フランスなどの日本の西洋化における歴史的役割は、この映画内のアメリカ(の役割)に起因する
って訳になることないですか?
これはラストサムライのwikiの話なんですが、普通に考えて
この映画内のアメリカ(の役割)はイギリス、ニュージーランド、フランスの日本の西洋化における歴史的役割に起因すると考えられる
でしょう?
だったらUSが主語じゃないとおかしくないですか?

The United States in the film is largely attributed to the historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization.
この文にならないとおかしくないですか?

638 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:13:50.36
しつこくて申し訳ないですけど、メリケンさん
The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.

The United States in the film is largely attributed to the historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization.
を可能な限り直訳で訳してみてくれませんか?

639 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:14:16.14 ?2BP(0)
>>637
> この映画内のアメリカ(の役割)はイギリス、ニュージーランド、
> フランスの日本の西洋化における歴史的役割に起因すると考えられる でしょう?

これは違います。映画の製作者はイギリス等の果たした役割が、
アメリカに起因すると間違えて考えているのです。

640 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:17:01.81
これwikiの書き手が attribute の意味を間違って使ってるね。
教養がないんだろう。日本人でもあるけどね。
すべからく〜 をすべての意味に使うとか。

641 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:17:21.63
>>639

>これは違います。映画の製作者はイギリス等の果たした役割が、
>アメリカに起因すると間違えて考えているのです。

これは酷いw
そんなことはない
映画化のために単純化してあるだけで事実と混同してるわけではないでしょw


642 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:22:04.50
>>639
すみません。まだわかりません。どうやったらそのような解釈になるのでしょうか;;
ラストサムライを見たのですが、この映画内では日本の西洋化に(イギリスやフランスの代わりに)アメリカが人力を尽くしてくれる設定になってます。
だから、私の訳であってるの思のですが;;

643 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:22:43.39 ?2BP(0)
>>638
上の原文はちゃんとした英文ですけど、下は英文として成り立っていないので
訳しようがありません。

"A is attributed to B."という文においては、常にAは属性、Bは主体を表します。
属性である役割がAになることはないのです。

644 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:23:53.19
>>636
36

645 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:24:18.43
>>640が正しい
in the filmはアメリカにかかっているのであって、文全体にかかってるのではないのだよメリケンくん

646 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:25:24.14 ?2BP(0)
>>642
だから、Wikipediaの記事を書いた人はラストサムライの設定が間違いだと
言ってるのです。

647 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:27:28.13
めりけんは
The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.

をまずは和訳してみろって。逐語で。

648 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:28:38.64 ?2BP(0)
おっと,>>643に間違いが…
「属性である役割がBになることはないのです」でした。
失礼しました。

649 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:29:32.17
>>646
??????
The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.
この文がラストサムライの設定の間違いを指摘しているってことですか?
この映画ないではイギリスもニュージーランドもフランスもででこないのですか?
上の文を直訳してもらっていいですか?

650 :ぬりけん(≡ω≡):2011/06/05(日) 19:29:57.38
あれ?。。。

もしかしてめりけんさんて意外とできない???

651 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:31:38.17
>>649
イギリスもニュージーランドもフランスも出てこないのに、の間違いです。

652 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:33:24.98 ?2BP(0)
>>649
> この文がラストサムライの設定の間違いを指摘しているってことですか?

そうです。「この映画は歴史を正確に再現しようとはしていない」とあります。

> the film does not seek to duplicate history.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Last_Samurai

653 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:35:42.52 ?2BP(0)
>>651
だから、この記事の著者は、この映画にはイギリスやフランスが登場してないので
歴史的には正確ではないといってるんです。


654 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:36:51.24
>>652
違うよ馬鹿w

These details, characters in the film and the real story are simplified
for plot purposes; the film does not seek to duplicate history.

設定の間違いを指摘してるんじゃなくて
映画は史実をプロットのために単純化して見せてるだけで
必ずしも事実とは異なりますよってこと

お前こんな文章すら理解できないの?

単に設定上そうしてますよって書いてるだけで
製作者サイドの間違いとかを指摘してる訳じゃないw

655 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:40:27.72
だから英文が変。
The role を主語にした attribute の使い方が不適切なんだって。

Japanese westernization が主語になるべきだろ。

656 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:41:07.20
>>652
映画をみたものの感想としては、USを主語にして、
映画内のアメリカは、イギリス、ニュージーランド、フランスの日本の西洋化における役割に起因している。この映画は歴史の忠実性を求めていないと言う方針のため、詳細、登場人物が簡略化されている
と訳すのがしっくりくると思のですが;;

The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.
この文のメリケンさんの直訳を教えていただけませんか?

657 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:42:25.57
「ニュージーランド」て言ってるやつ、日本人じゃないだろ?

658 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:44:27.00
まあニュージーランドはないわなw

659 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:44:58.27
The historical roles of the British Empire, the Netherlands and France in Japanese westernization are largely attributed to the United States in the film.

この映画のなかでは、日本の西洋化におけるイギリス、フランス、ニュージーランドの役割はアメリカに起因している。

つまり、アメリカが、イギリスなどの役割を担っているってこと
だから、この英文であってる。

660 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:46:04.59
役割はアメリカに起因している。っておかしいだろ。

そんな文章ない。
英文がおかしい。

661 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:47:34.92
>>644
まじで?
おっさんじゃんw

662 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:48:13.74
役割は「担う」ものだから
「アメリカが担っている」と素直に訳せば何の問題もない。

663 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:49:10.54
映画のなかでは、日本の西洋化にイギリスなどが果たした役割がUSに起因しています、っておかしいよ。

役割が起因してるんじゃないよ。
西洋化を担ったのがUSだ、と書かなくてはいけない。
英文が悪い。

664 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:49:30.17
>>659
なるほど!!ようやく理解できました;;
ありがとうございます。皆様お手数おかけしました

665 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:50:14.69 ?2BP(0)
>>656
> この文のメリケンさんの直訳を教えていただけませんか?

ほとんど最初の訳と変わらないですけど…

「日本の西洋化におけるイギリス帝国、オランダ、フランスの果たした歴史的な役割は、
その映画内ではほとんどアメリカに起因するとされてしまっている」

666 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:51:37.23
the role is replaced by 〜 とかのほうが正しい英語なんじゃないの?

なんで attribute to を使ったのか?
賢く見せようとして失敗というのが真相だろうねw

667 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:51:50.03 ?2BP(0)
>>664
お、それはよかった。>>662さん、ありがとうございました。

668 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:53:44.25
>>665

「役割が」起因するってのがおかしいんだって。
ぜったいに英文がおかしいね。整合性がないよ。

669 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:54:00.06
英文がおかしいとか言ってる奴はめりけんより酷いなw

670 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:55:47.24
role じゃなくて contribution とかそう言えって思うわ。

あとめりけんは自演やめろよ。

671 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:56:47.72
>>667
メリケンさん。無茶苦茶なことばかりいってた私に長いこと付き合ってくださって本当にありがとうございました;;



672 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:57:47.02
感動の最終回w

673 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 19:58:00.44
メリケンはさすがだ。
かなりの実力者だよコレ。

674 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/05(日) 19:59:24.74 ?2BP(0)
>>671
いえいえ。これで私も安心して寝られますw

675 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 20:00:10.32
「起因している」はどう考えてもおかしい訳。

この場合は方向性を持った意味合いで
収斂するとかそういうことなのに。

辞書には「起因する」としか載ってないのかなあ。

676 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 20:01:15.69
the role of the us in the film is attributed to the historical ones of egirish
とかならいいんじゃない

677 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 20:04:42.47
>>676

おまえめりけんに質問した馬鹿よりももっと馬鹿だなw

678 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 20:14:38.51
アメリカの平均的な中学生はTOEICが何点クラスですか?


679 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 20:53:08.72
何このくだらない流れw

680 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:27:20.78
>>607
元として要素を含むなら∋だろ、何知ったかしたあげくアホなこと言ってんだこいつ・・・
(非真)部分集合を表すのに⊇を使うのも一般的だし、
流派により云々は⊃で真部分集合だけではなく非真部分集合を表すという流派もあるっていう趣旨ならともかく
お前の言ってることはてんで出鱈目
いくら糞コテを叩きたいからって低学歴池沼を丸出しにするなよw

681 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:31:41.36
A={1,3,5} B={1,2,3,4,5}のとき
B⊃Aだよね

682 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:36:43.44
バブー

683 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:52:22.44
名無しは明らかな間違いしてても書き逃げできるからなー
しれっと戻ってきてるんだろうな。自分だったら1週間はこのスレのぞけないわw

684 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:55:30.22
むしろわざと間違えて釣るくらいの奴はおらんのか

685 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 21:56:08.78
まあコテも名無しで書けるんだけどなw
というかこんなスレに常駐してる奴なんているの?

686 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 22:00:53.20
俺は24時間体制でいるけど?
書き込みに秒単位で反応するぜ!

687 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 22:02:41.32
がんばるな
ちゃんと寝ろよ

688 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 22:11:25.60
では起きてる時間だけにします

689 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 22:27:09.46
質問です。
birdie を日本語では「バーディー」と表記、発音しています。
インターネット辞書の発音を聞いても「バーディー」と発音しています。
しかし、発音記号を見る限り、「バーディ」と記述されています。
語尾に長音記号が記述されていないのです。
なお、どうようの事例は語尾に「-ie」のつく全部の単語に適合します。
一例を示します。
Barbie、発音は バービー、発音記号は バービ
Eddie、発音は エディー、発音記号は エディ

これは どういうことでしょうか。
私が調査した限り、どちらが正しいのか判断できませんでした。
そのため、質問させていただきます。
よろしく お願い致します。

辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/8775/m2u/birdie/

690 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 22:59:39.67
>>689
カタカナ表記にいちいち目くじら立てるな

691 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 23:01:16.37
まあ、質問スレにコテはいらんわな。

692 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 23:21:32.33
理由は?

693 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 23:21:35.13
>>689
めんどくさいから発音記号書かないけど、
長音かどうかじゃなくて、その二つの音はまったく別の母音
これでわからなければシラネ

694 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 23:42:23.50
勉強にも向いてる性格・向いてない性格ってあるな

695 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/05(日) 23:57:27.56
スケジュールがイギリスではセジュール(まあ便宜的にカタカナ)と
発音されてて全く意味が分からなかったことあったな。
単語やスペルだけじゃなくて、発音が完全に違うとかややこしいな。

696 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 00:01:45.73
英訳依頼スレッドの最新があればURLを教えてください。

697 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 00:04:26.07
>>696
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1305790848/

698 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 00:05:00.87
>>695
ちょっと今見たけど、はじめの子音がスからシに変わるのがキツイね

699 :696:2011/06/06(月) 00:06:44.83
>697
ありがとうございます!

700 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 02:26:13.26
で、元ネタは?

701 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 03:18:27.30
英国人の話し方聞いていて シェジュール は割と有名な例だから知っていて驚かなかったんだけど、
privacy が「プリヴァシ」と聞こえてあれ?って思ったりするんだよな。

702 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 03:21:36.18
ペンションをパーンショーンと言われたときは、フランス語かと思った。

703 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 08:26:17.86
インフォメーションをアンフォルマシヨンと言われた時はフランス語かと思った。

704 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 08:39:07.10
それはフランス語だ。


705 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 10:50:24.86
Never giving up doesn't solve anything
は、諦めなければなんでもできる。で良いのでしょうか?

That doesn't solve anythingが、”それでは何も解決できない”なので
諦めなければ、何も解決しない、とも訳せそうですが、2重否定と言うものなのでしょうか?
分かりにくい質問で申し訳ありませんが、どうかよろしくお願いします。

706 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 11:01:00.50
>>705
ネバーギブアップの精神(だけ)じゃなにも解決しないよってこと

707 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 11:14:31.22
準1スレが、荒れていて困ってます。
こちらのスレで、準1に合格された方に質問です。

当日の作文で、答えに困った時、どうして乗り切りましたか?
とにかく何かかかなければいけないのですが、その際、役に立つ言い回しや、
簡単な文章があれば教えていただけませんか?

今、過去問題でギリギリの点数しかとれてません。
当日は、やはり、リスニングの点数は落ちるものでしょうか?
特にパート3は、点数が高いと思うと、緊張してしまうので・・
何か、パート3に取り組む時に、気をつける点などあれば、教えていただけないでしょうか?


708 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 11:15:12.33
>>706
そうでしたか、変な誤解していました
どうもありがとうございました

709 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 12:03:39.19
I've got to know some more than this suffering

この文の和訳を教えてください
「こんな苦しみよりももっと他に知らなければいけないことがある」でいいんでしょうか
それとも「この苦しみ以上に苦しいことだってあると知らなければならない」みたいな感じでしょうか

710 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 12:21:28.76
文脈しだいだろ

711 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 12:49:35.11
そうですね…すみません
前後の文も加えるべきでした

I'm under the hammer. I gotta be strong.
I've got to know some more than this suffering.
There's something more but it's just not happening.
I've got to know some more than this hammering.

何かの試練に耐えて強くならなきゃいけない状況にある人が
こんな苦しみに囚われてる場合じゃない!もっと他に知るべきことがたくさんあるんだ!
って状況を打開しようとしているのか
もっと苦しいことだってあるんだからこれくらいのことは我慢しないと…
って自分に言い聞かせて耐えているのか
どっちが間違ってるとかじゃなくて読み手の解釈次第なんですかね

712 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:02:05.16
>>711
苦しい状況にある人がその先(乗り越えるもしくは苦しみが終わった時)に見える「何か」を
求めている

そんな感じの意味じゃないかな
it's just not happeningってあるから
変化を待ってるんでしょ
それが自分の変化なのか周りの変化なのかは知らないが

713 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:05:55.37
訳すなら

この苦しみの先にあるものを知らなければならない(知りたい)

とかそんな感じじゃね?

714 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:07:16.51
レベル低い回答者

715 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:23:59.85
めりけん乙

716 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:28:44.63
>>712>>713
なるほど…そういう解釈もあるのか
レスありがとうございます!

717 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 13:39:01.90
DNA strain
医学用語だと思うのですが、どう訳すのが最適でしょうか?

strainには血統や種類といった意味がありますが・・・。

718 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 14:00:27.36
>>717
塩基配列のことじゃね?

719 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 14:23:27.57
"The Andromeda Strain"なんていうのがあったなw

720 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 18:37:28.21
>>718
ああ塩基配列ですか。僕は遺伝子系統だと思ったんですが、塩基配列もれっきとした言葉だしこのへんは難しいですね。
塩基配列を英語で見ると、sequenceという英語がでてきますね。

こうなると意味を調べて、その上で決めないといけないですね・・・。

721 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 18:52:25.19
DNA損傷

722 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:00:39.98
>>721
それはない。知ったか死ね

723 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:02:02.85
>>720
そもそもDNAの遺伝情報は塩基配列として記述されてるんだけど・・・バカ?

724 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:02:17.54
自分が知らないことを書かれたら知ったか扱いかよ。

725 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:07:06.98
これは恥ずかしいwwwwwwwwwwwww

726 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:08:35.94
are you nuts?

727 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:10:03.88
No, we are not.

728 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:19:33.38
Go fuck your mother

729 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:23:21.59
*sigh*

730 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:29:11.32
>>724
知ったか乙

731 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 19:41:57.92
>>723
ああなるほど。勉強になりました。ほんとバカからのスタートですわ…。


732 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 20:19:50.05
not much elseとはどういう意味ですか?

733 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 20:35:09.00
アメリカの大学のランキングみたいなのありますか?
アメリカのヤフーでググってもよく分かりませんでした。

734 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 20:45:26.57
あるよ。毎年発表されてる。日本のgoogleでぐぐってみたら?

735 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/06(月) 20:57:47.82 ?2BP(0)
>>733
> アメリカの大学のランキングみたいなのありますか

U.S. Newsのランキングは有名ですね。

http://www.usnews.com/rankings
http://colleges.usnews.rankingsandreviews.com/best-colleges/rankings/national-universities

736 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 21:02:32.81
>>732
be + not muchの形のmuchは重要なこと(もの)を意味する副詞
elseは別にそのままの意味


737 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 21:12:32.82
じゃあ他に重要なことなんてないって意味なんですね。分かりました

738 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 21:37:37.61
stick to your friends って間違ってるとのことですが、to のあとって人はこないんです?

739 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 21:51:16.56
何で間違ってると思ったの

740 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/06(月) 23:36:52.77
海外のスタッフ(立場的には同等、それなりに打ち解けている)から、メールのやり取りの中の質問で

Indeed, sir :-)
その通りでございます ^^

と送られてきました。

sir を付けてるのはふざけてなんですが、
自分はindeedのフォーマル度はそんなに高くないと思っていたので、
exactlyくらいのフォーマル度があるんでしょうか?
お客さんにも使えるくらい?

741 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 01:04:01.24
一ヶ月に三回は three times a month だけど
三ヶ月に一回は何て言えば??

742 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 01:06:59.05
once every three months

743 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 01:28:22.51
どーもです

744 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 01:58:40.10
>>707
準一級にうかったのは当の昔でおぼろげだけど
英検の作文の対策っていったら過去問を何回かといて終わりだった。
それよか一ヶ月くらい毎日英語で日記を書いてた。
役に立つ言い回しって、そうやって自分でみつけるもんじゃない?
自分が組み立て易い文章を見つけておく。

リスニングは当日のほうがスコアがよかった。気をつける点なんて特に無い。
今までやってきたことをやりゃいい。

とか書いたけどまったく参考にならんな俺の意見。
一発でうかっちゃったから特に苦労してないんだ。

745 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 02:21:03.24
解説とか例文とかは最小限でいいので、伝統文法、学校文法、受験文法の要点を網羅した参考書を教えてください。
例文や解説で分厚くなってるやつではなく、要点だけでコンパクトにまとまってるけど、もれなく網羅したもの。

746 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 02:21:48.09
スレ間違えました。文法書のスレに行きます。

747 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 02:53:10.73
>>740
フォーマル度は高いよ。
フォーマル度が高いからそのスタッフがしたように冗談で使われるんだよ。

748 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 03:19:39.30
It is recommended that you buy computers at an electronics store
where the shop clerks respond to any answers promptly and openly.
この英文の訳が「店員がどのような質問にも迅速かつ率直に答えてくれる
電気店でコンピューターを購入されることをオススメします。」だったんですが、
質問に、って言ってるのに「any answers」ってどうなんでしょうか?
「any questions」の誤植でしょうか。

749 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/07(火) 03:38:46.20 ?2BP(0)
>>740
むしろindeedのほうがexactlyよりも堅い言い方なんじゃないでしょうか。

750 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/07(火) 03:53:10.15 ?2BP(0)
>>748
> It is recommended that you buy computers at an electronics store
> where the shop clerks respond to any answers promptly and openly.
> この英文の訳が「店員がどのような質問にも迅速かつ率直に答えてくれる
> 電気店でコンピューターを購入されることをオススメします。」だったんですが、
> 質問に、って言ってるのに「any answers」ってどうなんでしょうか?
> 「any questions」の誤植でしょうか。

これは誤植ですね。

751 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 04:18:08.36
日本語が間違えてるのかもよ。

752 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 04:27:40.30
分詞構文と言われているものは、実は現在分詞ではなくて動名詞のing形だから、正しくは動名詞構文だというのは本当ですか?

753 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 05:06:34.60
>>750
やっぱりそうですよね、
これでモヤモヤが解消されました。
どうもです

754 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 06:42:10.22
「愛の旅だち フランバース屋敷の人びと 1」を読んでいたら、(ともに家庭教師の教育を受けているだけの)
12歳の少女が引用し、13歳の少年が理解する詩として、
キャンベル「汝、イギリスの船乗りよ」サウジー「夏の夕べなり」が上げられていました。
こうした、若年層向け基礎教養としてのイギリスの韻文の選集(個々の詩人の詩集でなく、有名どころを集めたもの。
できれば英日対訳)のお奨めがあればお教えください。


755 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:35:56.84
This is the cloud the way it should be :automatic and effortless.
これどういう意味ですか?


756 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:37:57.34
これが雲のあるべき姿。オートマチックで努力いらず

757 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:45:00.90
>>752
嘘でしょう

758 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:46:36.70
>>756
thanks


759 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:53:35.04
雲とかアホか。

760 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 07:56:55.91
>>755
ありがとうございます

761 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:02:10.93
>>759
横からだが、雲でいいんじゃないの?
雲のそういう特性を持ち合わせたiCloudだと言いたいわけだから。

762 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:08:45.75
>>755
iCloud、これぞまさしく雲、そのあるべき姿―意識しなくても楽々と

763 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:14:37.94
原文から脱しすぎだろワロタ

764 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:15:41.22
そのまんまじゃん。どこがどう脱してる?

765 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:20:54.99
>>759
クラウドって雨を降らすようにデータを送るからクラウドなんだぜ?お馬鹿さん

766 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:23:52.40
>>765
だから?
で、それ、原文のどこにある?


767 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:23:59.63
意味は伝わってるだから細かいニュアンスやらはこんなところで議論するなよ
荒れる原因だろ

768 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:25:16.38
>>766
恥ずかしいね

769 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:25:47.86
雲が自動的に楽々と雨をザーッと降らせる様子をたとえた話だろ
問題なし

770 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:26:53.23
>>759が愚かなツッコミをしたことが恥ずかしくてファビョってるだけだから放置推奨

771 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:37:50.61
>>765

あほか。
ちゃんと訳せよ。

772 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:44:32.03
>>771
どう間違ってるの?

773 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:47:08.83
弁解必死だな

774 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:52:38.87
本当にもう放置しときなよ

775 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 08:59:38.23
横からだけど、クラウドのままでいいと思うよ
インターネットを網と訳すような物

776 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 09:03:31.76
クラウド(雲) とするのが親切でいいんじゃないか?

ただの雲だと不親切。なんだそれ?って感じになる。

777 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 09:44:48.36
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

778 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/07(火) 09:52:54.50 ?2BP(0)
>>755
このcloudはクラウド・コンピューティングのことなんだから、
自分は>>775さんに賛成ですね。

779 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 10:38:10.23
the way~って動詞にかかってるの?the cloudにかかってるの?

780 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 10:44:29.90
いなね

781 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 13:33:37.89
>>779
だれか教えてくれぽー

782 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 13:34:48.77
>>757
一応、大きな書店の英文法の棚にあった本で、タイトルも著者名も忘れましたが、経歴はわりとまともというか、普通の大学出て高校の英語教師かなんかだったと思います。
聞いたことのない外国の大学出てあやしい研究所の所長みたいな、いわゆるとんでも系にありがちな感じのではありませんでした。
学校では、分詞構文は、従属節の接続詞と主語を消して述語動詞を現在分詞に書き換える指導をするが、前置詞+動名詞の前置詞がなくなって動名詞が残ったもの、つまり動名詞構文だという内容だったと思います。
間違ってますか?

783 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/07(火) 14:30:36.48 ?2BP(0)
>>779
> the way~って動詞にかかってるの?the cloudにかかってるの?

"the way"は"the cloud"にかかってます。

784 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 14:55:24.28
クラウドだけだと比喩が分かりにくいから良くないね。
雲は必須。

785 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 14:56:02.77
>>782
間違ってる

786 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 14:56:47.89
クラウド(雲) とするのが親切でいいんじゃないか?

787 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 15:05:46.64
ttp://www.apple.com/icloud/

788 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 15:31:20.98

all that ** という表現を日本の雑誌とかでたまに見ます。
「**のすべて」というような意味だと思うのですが、これって英語として正しいのでしょうか?

all about ** なら正しいと思うのですが。。

789 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 15:42:14.70
>>788
きちんと引用して

790 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 15:58:57.97
>>785
詳しく教えてください。

791 :788:2011/06/07(火) 16:12:22.25
>>789
項目とか記事のタイトルで、それだけで使われたりしています。

All that Jazz とか。All that carp fishing とか。

792 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:14:42.19
>>790
詳しく説明することは気が遠くなる作業なので割愛するが、
動名詞であるとするならば、being+過去分詞のbeingは省略できない。
したがって、過去分詞だけの形が存在するのは分詞だからと言う他ない。

793 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:21:18.94
>>790
割愛した部分に軽く触れるなら、分詞の形容詞としての機能が
動名詞の名詞としての機能よりも勝るがために節として成立する。
動名詞は名詞だから、主語、目的語、補語として機能したがるが、
ing形にはそのような機能は与えられていない。

794 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:22:58.74
>>788

All that Jazz 以外は間違ってますよね。
わけわかんない言葉になってしまってます。

795 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:24:29.06
>>791
あれほどのという意味の形容詞として使ってると思われる

796 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:29:14.06
分かりやすく翻訳してください

“nudity without more”

The depiction of adults and children nude in the visual media has enjoyed
constitutional protection in the United States since 1958, when the Supreme
Court vacated a Court of Appeals finding that Sunshine & Health magazine
could be obscene (Sunshine Book Co. v. Summerfield, Postmaster General,
355 U.S. 372). The right to depict adults and children in innocent nude poses
has been upheld without a pause for 53 years. In case after case, the Supreme
Court and lower courts have always upheld the constitutionality of "nudity
without more," specifically referring to the nudist depiction as a fully constitutional
form of expression.

797 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:32:49.57
自然なヌードは大人でも子どもでも合憲

798 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:35:03.73
前置詞省略と捉えてるんだった、>>793は不要だったな。
ingはそもそもの発祥は動名詞だが、時代の流れとともに形容詞機能を認識し
分詞になった。分詞構文は動名詞として考えて使われてはいないというのが
すべてなんだが、これはもう使い手の感覚だから証明は難しいな。
分詞構文という名前が証拠と言えば証拠。

799 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 16:36:55.04
>>788
日本の雑誌に正しい英語を要求しちゃダメ。
日本語すら正しい部分は少ない。

800 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 17:04:30.14
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

801 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 18:12:37.95
>>796
"ただの裸"

1958年にサンシャインヘルスマガジンは猥褻物であるという訴えを最高裁が退けて以来、米国ではメデイアでの大人子供の裸の露出は合憲とされてきた。
芸術として裸を描写する権利は53年間ずっと支持されてきたのである。
どの裁判でも、最高裁、高裁などはいつも"ただの裸"という考えを支持してきた。特にこれは裸主義者の表現が完全に合憲であることを意味している。

802 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 19:25:21.27
>>661
そうだよ。ケイコ・フジモリとタメ。
片や大統領候補、片や2chねらー

803 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 19:28:09.40
現在完了形の継続と現在完了進行形の違いがいまいちよく分かりません。
高校で、動作を表す動詞が現在完了進行形で、状態を表す動詞が普通の現在完了形の継続だと教えられたました。
I have played baseball for an hour.
なら、なぜ動作を表す動詞のplayはこの例文のように現在完了進行形ではなく普通の現在完了形の継続なんですか?

804 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 19:56:57.90
>>801
ありがとうございます
素晴らしい考え方ですね
日本も同じようになってほしいです
裸と性行為は明らかに別なのに、日本では裸=ポルノと捉えるきらいがあります
スレ違い失礼しました

805 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 20:56:48.33
>>803
その教え方はあくまでも便宜上のもの。
継続を表すのは状態動詞以外にも、非完結的な動詞がある。
そういう動詞が期間を表す副詞句を伴えば継続になる。

806 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 21:01:44.13
>>803
まあ、その例文も進行形にする方が多いような例だけどね。

807 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 21:31:35.84
>>803
進行形は、過去から未来に続く行為の今現在の・・・めんどくさいからやめた。

808 :359:2011/06/07(火) 21:48:38.41
361さん、521さん回答ありがとうございました。

809 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 21:53:36.25
>>803
オレは、
I play baseball. の状態が現在まで継続している、と認識するのか
I am playing baseball. の状態が現在まで継続している、と認識するのかで使いわけている。
どっちでもいい場合もかなりあるみたいだけど、基本的にはこれ。
だから、for an hour なら I have been playing...の方がいいような気がする。

810 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:14:14.77
英語の文法等の質問を英語でしてみたいのですが、どこかオススメのサイトはありますか?


811 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:24:38.32
>>810
http://www.englishforums.com/English/

ここでいいんじゃね?

812 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:31:32.20
>>803

・進行形は The action is not finished. 

・現在完了進行形は We use the continuous to say how long.
そして動作をしていた(またしている)ことが重点で、動作(野球)が完了
したかどうかは問題ではない。また出かけて野球をするのかもしれない。

また、複文になる場合が多い(言いたいことが別にあり、そのための説明)
My uniform is very dirty. I've been playing baseball for an hour.

・完了形は Something is finished. なので一時間野球をして
野球の練習などがもう終わったことを言っている。


813 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:32:32.36
>>803

・進行形は The action is not finished. 

・現在完了進行形は We use the continuous to say how long.
そして動作をしていた(またしている)ことが重点で、動作(野球)が完了
したかどうかは問題ではない。また出かけて野球をするのかもしれない。

また、複文になる場合が多い(言いたいことが別にあり、そのための説明)
My uniform is very dirty. I've been playing baseball for an hour.

・完了形は Something is finished. なので一時間野球をして
野球の練習などがもう終わったことを言っている。


814 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:33:35.99
何を言ってるのか理解できないワロタw

815 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:33:37.55
大事なことなので2回言いました

816 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:34:00.58
「自分に対する最も厳しい評論家」
one's own harshest critic

one'sとownってだいたい同じ意味ではないんでしょうか?
これらを両方使う必然性ってありますか?

817 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:34:20.40
強調できる

818 :812:2011/06/07(火) 22:35:52.60
ダブったw


819 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:38:23.87
>>809>>812>>813
使い分けの説明を求めてるんじゃなくて、
動作動詞なのになぜ継続になるのかの説明を求めてると思うんだが

820 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:39:51.19
完了形が終わってるとは限らないと思うけど

821 :812:2011/06/07(火) 22:42:24.05
>>819

I've been playing baseball for an hour.

という文で文法的に問題ないので、
動作動詞でも継続は問題ないと思うけど、そういう意味じゃなくて?


822 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:42:54.55
現在完了の継続がfinishedとは初耳だな。
どちらでもいいはずだが。

823 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:44:14.34
>>821
現在完了は動作動詞でも必ず継続に使えるかのような言い方だね。
違うだろ。

824 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:45:48.70
>>821
現在完了進行形じゃないただの現在完了が動作動詞でも継続になる場合が分からないって質問だろ

825 :812:2011/06/07(火) 23:03:57.61
>>820

時間のバックグラウンドが継続中の場合は完了形が終わっている
意味ではなくなる。in the morning とか

I've drunk 2 cups in the morning. で今もまだ午前中だったら
完了していない。

I've been to Okinawa two times. も”人生の中で”が隠れた基準に
なっていて同様。

I've played baseball for an hour.は完了に重点がある。
1時間完了したということだけど。この文自体、for an hour. 
と時間の区切りがあることが違和感があると思う。
どういう時、こんな使い方をするんだろうか、、

野球のプログラムが時間単位で区切られることがないので、
この場合、野球自体も完了したんだなとは一応考えると思うけど。

これが継続になるという説明は先生がごっちゃにしているのだと思う。

826 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:08:54.76
>>825は間違いだらけ

827 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:15:00.77
>>825
時間のバックグラウンドなんていう分かりにくい言い方をしなくても、
文脈や状況によって変わると言えば済む。
時間の問題だけではない。
完了に重点があるというのも間違い。
重点は継続にある。for句があるんだから。
一時間前からやってて、終わってるかどうかはこの文だけでは確定しない。

828 :812:2011/06/07(火) 23:19:53.99
>>826

完了形の意味の取り方は、完了形よりも時間の指定に左右されるという
ことが言いたかった。

in the morning の場合、今かもしれないし過去かも知れない。
(こちらも一応完了だけど、まだ増えるかもしれないという可能性
をのこしているだけ。これを完了か継続として考えること自体にあまり
意味が見いだせないが、、)

for 1 hour の場合は過去になるので、その可能性をほとんど示唆していない。
Finishedととられやすい。

>>825
だらけ? 教えて〜。




829 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:23:11.41
I haven't seen you for ten years.
これは相手を目の前にして言っていれば継続は完了しているし
相手にまだ会わない状況で電話や手紙の文なら継続はいまだに続いている。
質問の文は完了しているかどうかは確定しない。

830 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:25:18.34
つまり状況によって違う。
I have studied English for two hours.を風呂で言っているならもちろん完了している。
しかし、勉強机に向かって英語のテキストを開いた状況で言っているならもちろん続いている。

831 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:27:01.76
手元の文法書「実践ロイヤル」(p.70)を見たらこう書いてあった。

原則として、動作性の強い動詞が現在までの継続を表すためには
現在完了進行形にする必要がある。しかし、動詞によっては現在完了でも、
現在完了進行形でもほとんど変わらない場合がある。
The Robinsons have lived ( has been livihg ) here since 1900.
I have studied ( have been studying ) rainforests for many years.
この種の動詞は learn, live, rain, sleep, stay, study, walk, work など。
(注意)現在完了で動作の継続を表すには for many years のような期間を表す語句が必要。

832 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:27:53.32
playもstudyに近い仲間だね

833 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:28:23.27
すまん、walk でなく wait な >>831

834 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:33:11.15
>>828
>for 1 hour の場合は過去になるので、その可能性をほとんど示唆していない。

嘘を言うな。過去とは限らない。
1も使わない。anかoneだ。

835 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 23:37:04.05
>>817
どうもありがとうございました。

836 :812:2011/06/08(水) 00:00:04.09
I've played baseball for an hour.

まず、個人的にこの文は、野球場では言わないと思った。
つまり、その場所から離れたところで誰かにこう言うのが
もっとも常識的だと。
そうなると、この文は普通は完了と考えると思う。

それと、文法的解説に”継続”という語句を使うのは、どちらかといえば
避けるべきだと思う。なぜなら、現在の時点では”数年間”は”完了””終了”しましたね。
ということにとらえることもできるし、”継続”の判断はあくまで文脈から
している。

また、完了形と現在完了進行形は完全に同じ意味にはならないので。


837 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 00:06:35.99
個人的な思い込みばかり

838 :812:2011/06/08(水) 00:08:38.21
>>832

ここでのplayとstudy(研究)は近くないと思うけど。

>>830

このI have studied English for two hours.はどういう状況だろう?

たとえば、電話で友達に言ったら、完了のニュアンスが相当強いと
思うけど。普通、その勉強をしている場で、継続的な意味をいうために
この言葉を言う場面がなかなか想像しづらいけどどうだろう。



839 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 00:13:09.31
荒らすなキチガイ

840 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 00:24:40.36
812の主張がブレまくってる件

841 :812:2011/06/08(水) 00:38:17.32
>>840

そうかもしれない、、

枝葉から説明してしまい少しブレたと言い訳、、、

842 :803:2011/06/08(水) 00:48:33.14
皆さん色々な回答ありがとうございます。
すいません。僕の理解力が無いせいで、やっぱりよく分かりません。
なぜ動作動詞が現在完了進行形になるはずなのに、なぜ普通の継続で書いてあるのかというのが疑問に残ります。


843 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 01:09:58.62
>>805で結論出てるよ

844 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 01:11:58.41
ちゃんと説明できるやつだけ答えてくれよ …


845 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 02:18:57.64
英語そのものの質問じゃないんだけど、英語学習者が言う「ニュアンス」って何のことですか?

(a)この英文のニュアンスを教えてください。
(b)ニュアンスはわかるんですが、正確な意味がよくわからないので、教えてください。
(c)だいたいの意味はわかるんですか、ニュアンスがわからないので、教えてください。

(a)は何を聞きたいのか不明。
(b)は「ニュアンス」=「だいたいの意味」?
(c)は「ニュアンス」=「正確な意味」?

846 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 03:02:21.90
空気のことだろ。

847 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 03:02:25.96
その言葉の持つ微妙な意味合い、語感。

848 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 05:01:40.58
>>847
だとしたら、(b)は誤用?
微妙な意味合いってことは、比較的高度な質問ってことになるよね?
(c)のように、基本的なことはわかるけど、微妙な意味合いまではわからないって言うなら矛盾しないけど、(b)だとおかしいよね?

849 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 05:03:48.98
正確な意味をおさえた上で、はじめて微妙な意味合いに疑問を持てるはずだから。

850 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 07:01:52.19
職歴の重要さについて教えて欲しいです
職歴がある有利ですか?
学歴と比較するとどんな感じですか?
職歴で学歴はカバーできますか?

851 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 07:36:22.66
職歴なんて普通の人間なら持ってるから有利にはならない。
学歴と比較しても特に何もない。
職歴で学歴はカバー出来ない。
以上。

852 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 08:24:35.71
We can get up whenever we want to.
Put the table wherever you like.

1文目は副詞節の動詞の最後にtoが付いているのに対して、2文目にはついていないのは何故でしょうか?

853 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 08:50:08.72
JAC International will offer mid-career professionals in multinational companies inJapan
and beyond customized and long-term career support:

上手く和訳できず困っています。 beyond customized and long-term career suppportのところの
beyondの用法も分からないです。ここでは形容詞的に「すごく、優れた」という意味でしょうか?

854 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 08:55:33.66
>>852
you likeは頻繁に使われるからわざわざto putの存在を出さない。
上もlikeならtoは無いが、wantだと違和感があるから入れてある。

855 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 10:42:54.55
>>854

beyond は形容詞はなさそうなので、ここではあくまで前置詞という
ことだと思います。overの肯定的な意味だけを増大させたように考えると
理解しやすいかも。

でも、日本語にする場合難しいですね。「群を抜いて」とか、
ただ「最高の」としたほうがいいかもしれませんね。

856 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 12:42:32.01
>>853
and beyond で、「日本国内とそれを超えた」みたいな意味じゃないのかと思うけど、どう?

JAC International will offer A + B. =(AにBを提供する)
A: (mid-career professionals in multinational companies) <---( in Japan and beyond )
B: (customized and long-term career support).


857 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 13:01:25.26
アメリカでは逆a(円唇後舌広母音)の発音は原則つかわないという説明は間違いでしょうか?
http://www.alc.co.jp/
では逆aはaで代用されているのですが、これは過度の単純化ですか?

858 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 13:11:46.28
>>856
なるほど!beyondは名詞でもありえるのですね。
感謝です。

859 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 13:17:34.91
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

860 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 13:25:42.06
>>854
ありがとうございます。

861 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 14:38:45.46
>>854
ありがとうございます。

862 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 14:40:48.06
(゚Д゚)

863 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 14:41:00.04
>>851
ありがとうございます、なるほど

864 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 16:12:32.91
和訳のお願いとかでもいいですか?

http://www.pbs.org/newshour/bb/world/jan-june11/japan1_06-07.html
↑のスクリプト後半にある、
JUDY WOODRUFF: For thousands of people, a 12-mile no-go zone around the nuclear plant remains in place.
Voluntary evacuations are in effect for the area 12 to 19 miles out, with selective mandatory displacements enforced.

の2文目の文意がうまくとれない。selective mandatory displacementsって何?どういうこと?
あと、〜are in effect for 〜 outも何となくしかわからない。
誰か教えてください。

865 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 16:40:00.50
英語の勉強をやり直してます。
「かなりの」を表す considerable と significant の違いが
今ひとつわかりません。
ネガティブかポジティブかの違い?

866 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:20:16.14
>>865

例文も出さずに単語を単体で出してきて、意味の違いが分かりません、とするのではなくて、
「こういった文脈ではどっちの単語を選択するべきか」という質問のほうが良い。

ほとんど同じ意味を持つ英単語が2つある場合でも、文脈によっては使える方と使えない方がある。
日本語でも同じ。

867 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:37:07.89
ご指摘ありがとうございます。例えば、
the company has enjoyed considerable sales in recent years と
the company expects to see a significant increase in sales of the products の場合
どちらも「かなりな」という忌みで使っているので、相互に置き換えても
問題はないのでしょうか?

中学英語やり直しているので、かなり混乱しています。


868 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:41:07.55
>>864
12~19マイル離れた場所では自主避難勧告がでてます。(一部強制避難区域あり)

869 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:49:14.61
>>867
どっちが大きいかは人によります
書き換えは可能です

870 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:49:38.07
>>867
悪いけど、もっとやさしいレベルからやり直したほうが…
中学英語がまずは大切ですので、そういう参考書を徹底的にマスターすること。
会社のセールスがどうこうなんて貴方には早いです。悪いけど。

871 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:11:30.19
「ニュアンス」っつーもんは、文法や語彙をあるていど学んだ者がぶつかる壁で
いきなりその壁に行けるもんだとは思わん

872 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:15:23.36
でも、ニュアンスはわかるけど、よくわからないから教えてくださいってよく言われます。

873 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:21:11.32
なんとなくわかったような感じだけどやっぱりハッキリとわからないから不安だなあー、みたいなニュアンス?

うふ、performative contradiction かしら?(^◇^;)


874 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:22:09.47
だから、ニュアンスって何?
私は無教養ですっていう意味?

875 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:26:01.31
The idea was that potential car buyers shopping at Save-mart (would)
walk over to take a look at some of Newburry's used cars.
ここでの(would)って推量ですよね?(  )の中をmayやcouldに変える事って
できますか?
また、変えることができた場合ニュアンスはどう変わりますか。
教えてください!

876 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:38:19.93
対策本の作文で

日本の家は、木材をつかわなくなってきてるが、どう思う?みたいなの・・。

どう答えればいいですか?

877 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 19:41:11.33
>>876
木材なんて使う必要はない。木だって生きてるんだ。とかどうよ

878 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 20:54:28.92
supposeって接続詞じゃないのに
どうしてifの代わりになって仮定法を作ることができるんでしょうか?

879 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 21:15:52.91 ?2BP(0)
>>875
> The idea was that potential car buyers shopping at Save-mart (would)
> walk over to take a look at some of Newburry's used cars.
> ここでの(would)って推量ですよね?(  )の中をmayやcouldに変える事って
> できますか?
> また、変えることができた場合ニュアンスはどう変わりますか。
> 教えてください!

これは単純な時制の一致でしょう。wouldが一番ぴったりです。他のはいまいち。

880 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 21:19:31.35 ?2BP(0)
>>872
> でも、ニュアンスはわかるけど、よくわからないから教えてくださいってよく言われます。

それは「なんとなくぼんやりと分かるけど」という意味なので「ニュアンス」の誤用でしょう。

881 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 21:32:54.09
be supposed toの否定はbe not supposed toだと習いましたが、be supposed not toは間違いですか?

あと、used toの否定・疑問のdid not use to, Did you use toの発音は?

882 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:00:34.93
>>878
「仮定法イコール"if"」みたいな考えは今すぐ捨てろ
手遅れになったら一生英語が身につかない

883 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:10:10.97
>>882
そんなこと言ってないだろ。
仮定法=ifだと思っているにちがいないというおまえの偏見。

884 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:15:47.40
>>881
間違い
ユース

885 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:16:18.46
>>882
わろた

886 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:20:06.04
>>884
過去形でも原形でも同じ発音ってことですか?

887 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 22:23:27.15 ?2BP(0)
>>881
> be supposed toの否定はbe not supposed toだと習いましたが、be supposed not toは間違いですか?

間違いじゃないけど意味は変わってきます。

888 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:25:05.88
>>878
動詞由来の接続詞みたいなもん。
日本語でもやるでしょ?
仮に〜だとしてみようか、そうすると…
みたいな。同じようなもん。

889 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 22:25:21.97 ?2BP(0)
>>878
辞書では動詞として扱われてるようですけど、たしかに特殊な構文です。
例外として覚えるのがいいんじゃないでしょうか。

890 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:27:40.70
Given

891 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:29:42.35
>>881
間違いだよ

892 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:34:44.10
>>868
〜 are in effect for 〜 の in effect はよくある「事実上は」「実際には」という意味ではないんだね。
んで、(一部強制避難区域あり)というのが、with selective mandatory displacements enforced に当たるみたいだな。

selectiveを「一部」と訳してる? 「あり」というのが with 〜 enforced になってる感じ?

直訳的には「(放心円状の避難区域に加えて)、一部の強制退去区域がそれとは別に加えられながら」ってことかな?

(一部〜あり)という簡潔な訳し方には参るな・・・まだまだ英語力足りてないや・・・。 ありがとう!

893 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:36:53.91
>>886
そう。どっちでもユース

894 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 22:48:46.09 ?2BP(0)
>>891
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/92960-supposed-not-do.html
http://www.english-test.net/forum/ftopic12026.html

895 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:50:51.72
>>881
間違いだよ。
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AsHImpTCXe1ZBVol8Z1gfqYjzKIX;_ylv=3?qid=20080404133603AA9ahCn

896 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 22:57:47.41 ?2BP(0)
>>895
普通にニュースでも使われてますよ。次の例はクリントン長官のものです。

> Date 1995 (19951223)
> Title Christmas at the White House
> Source CNN_King
> And I think that what's special for the country is that, you know, Christmas is
> a time when we're supposed to not only think about our blessings, but also about
> what it means to be a peacemaker.
http://corpus.byu.edu/coca/

897 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:06:20.22
>>896
ちょwww
馬鹿すぎwww

一応
http://answers.yahoo.com/question/index

898 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:07:18.98
not onlyとただのnotは違うと知らないのか、めりけんは

899 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 23:17:08.08 ?2BP(0)
おっと、>>896の例は大間違いだw

900 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:17:32.98
何を話し合ってるかわからないが、一応言っておくとニュースリポートや論文・記事のような校正されてる文では
文法上、語法上の間違いはほぼ100%ないが、討論やトークショウなどで発せられたものをスクリプト化すると
かなりの量の文法上、語法上の間違い(?)は100%起こる。

文法、語法の正しいか正しくないかの議論で、後者にあたるものをソースとして引き合いに出しても意味がないよ。
ヒラリー・クリントンもオバマ大統領も表現の誤用は多々あるが、それは文法のテキストからしたら不正確だが、話し言葉の領域では
「不正確」とはされないよ。

901 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:19:05.92
あなたの日本語がめちゃくちゃなのと似た様なもんてことですかね?

902 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/08(水) 23:39:45.96 ?2BP(0)
>>895
学術雑誌でも普通に使われてますよ。
http://scholar.google.com/scholar?q=%22is%7Care%7Cwas%7Cwere%7Cam+supposed+to+not%22+-%22supposed+to+not+only%22

903 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:43:47.12
めりけんの検索の仕方が参考になってわろた

904 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:55:29.93
学術表現は特殊だから一般的な英語にはなじまない

905 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:58:06.38
"supposed to not"じゃなくて質問者のは"suuposed not to"でしょ

906 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 23:59:15.75
>>900
何が言いたいのかよくわからないが
ヒラリーもオバマも使ってるから文法間違っててもOKってこと?

907 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 00:02:57.56
>>888
>>889
ありがとうございました。
やっぱ接続詞ではないんですね・・・。
スッキリはしないですが特殊な例として覚えておくようにします。

908 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 00:03:34.78
だいたい日本の政治家だって日本語として間違ってる表現使うけど、
そういう表現が「文法的にはおかしいけど日常語としてはOK」かと言えばそんなことはないし
ただ単に社会的地位の高い人間でもたまにミスをするってだけ
外国人学習者が参考にするようなことではない

こんなこと言うまでもないと思うけど、どんだけバカなんだろうねこの手のことをほざくバカって

909 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/09(木) 00:03:54.98 ?2BP(0)
>>905
どっちでもでてきますよ。
http://scholar.google.com/scholar?hl=en&q=%22is%7Care%7Cwas%7Cwere%7Cam+supposed+not+to%22&as_ylo=1992

910 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 00:06:18.10
not only と not の混同は酷いな・・・大丈夫か?

911 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:01:07.10
めりけんはまたボコられてるのか‥
ダメなやつだ

912 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:16:23.82
すいません質問です
『夢も希望もない、俺はゴミクズ以下の人間』
これを英語にしてほしいんですが…よろしくお願いしますm(__)m

913 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:22:35.92
there is no dream,no hope. i am bastard.

914 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:28:16.42
>>913
本当にあってますか?

915 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:30:02.07
>>912
My name is Naoto Kan.

916 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:34:56.45
すいません真面目に質問に答えていただきたいです…
ゴミクズ以下の人間ですじゃなくて、どうしようもない人間でもいいです

917 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:38:23.89
>>916
誰かを罵倒したいなら自分で文章書きなさいよ

918 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:39:21.98
別に>>913のでいいだろ

919 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:40:11.97
すいません違うんです自分のことなんです
ただ純粋に英文にしてもらいたいだけなんです

920 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:45:16.73
>>919
you have no dream and no hope..
you are just a piece of shit..

921 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:51:46.61
何度もすいません…
『夢も希望もありゃしない。俺はゴミクズ以下の人間だ…』って文を英文にしてほしいんですなるべく短く意味がはっきりと伝わるように…本当にすいません英語玄人頼みますm(__)m

922 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:01:28.64
>>897のソースもメリケンのソースも信憑性的に同じ程度のものに見えるけど
これでどっちが正しいか正しくないかなんて決められるんか?

923 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:12:55.55
「No dream no hope.」だけだってネイティブでも使う可能性のある立派な英文だ

もうちょっと長い文にしたいなら 「I ain't got NO dream, NO hope, NO nothing!」とかで通じるだろ
文法的には間違ってるけど、これはこれでいい

I'm a scumbag... I AM !

924 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:20:31.21
>>923
すいません、そういう英文があるっていうソースはありますか?

925 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:23:02.65
I'm a loser. Without hope! Wihtout dream!
My life is not worth a damn.

926 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:23:55.52
冠詞入れるの忘れた。
まあどうでもいい。

927 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:25:51.39
>>924
もう金払って信頼のおける人に書いてもらえばいいじゃん

928 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:26:41.34
>>925-926
ごめんなさい信用できません・・・

929 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:29:56.15
何だこの流れwww

930 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:31:18.68
>>924
> そういう英文があるっていうソースはありますか?



て  め え 本 気 で 人 間 の ク ズ だ な
自虐の時ですらエエカッコしたいゴミはここで質問しろよ
http://www.english-test.net/forum/






931 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:31:24.68
翻訳スレでおなじみの釣りですね?

932 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:33:57.09
>>930
答えられないんですね...

933 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:35:21.73
>>930
>自虐の時ですらエエカッコしたい

ここクソワロタwww
ほんとそうだよなw 
こんなくだらねえこと英語でいうだけなのにカッコつけたいってのに笑うわw

934 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:50:07.95
英語ができる(と思ってる)ことだけが唯一の心の拠り所っていうアホどもは簡単に連れて楽しいわ

935 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:51:55.56
恥書いたり困ったりするのは
「ゴミクズ以下の人間」である質問者だから
どうでもいいよなw

どんどん英訳してやろうぜ。間違いでもなんでもいいからw
超適当にw

936 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:54:16.47
争いは同じレベルの者同士でしか発生しないとかなんとか

937 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 03:15:21.76
>>935
ほんとそのとおりでわろたw

938 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 09:48:24.99
なにこの糞スレ

939 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 10:35:59.21
>>936
ということは天才同士の争いかもしれんのだな…

940 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 11:02:17.30
実はめりけんのスレ梅

941 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 11:05:26.58
もしそうだとしたら策士やなめりけん

942 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 11:29:11.39
めりけん族どこいった

943 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 11:58:35.98
命令文の主語は何ですか?

944 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 12:04:39.26
you

945 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 12:40:48.05
命令文の主語はyouだけですか?

946 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 13:02:48.80
まあそういうわけではないけれど。

947 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 13:31:44.68
Boys be ambitious!

948 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 13:51:34.80
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

949 :sage:2011/06/09(木) 14:42:11.63
sageってフランス語で
「サージュ」(叡知)だよなwww

950 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 14:52:01.77
命令文の主語を教えてください。

951 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:13:39.22
こわい人ばっか

952 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:30:30.94
Hypocritical country
偽善者の国
あってますか?

953 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:39:14.22
Sucker ってヤバイ言葉ではないですよね?


954 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:45:03.88
Hypocritical country japan
偽善者の国 日本
あってますか?

955 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:46:26.63
ここ数日、「○○はあってますか?」って聞いてる奴何がしたいんだろう

956 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:56:13.79
>>953
「(チンチンを)吸う奴」って意味も持つんだから良い言葉じゃないぞ

957 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 15:56:55.12
>>954
間違い

958 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 16:04:57.40
>>956
それはコックサッカーでしょ。

959 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 17:10:41.06
We've got no information, don't know who they are ..というように
We've got o information, We  don't know..のweを省略した文章は
正しいのか、口語体でちょっとスラング(くだけた)表現なのか、どっちなのでしょう?

960 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 17:15:23.45
口語では問題ありません。

961 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 17:20:41.71
乳毛がだいたい1つの毛穴から2本出てくるのは何故ですか?

962 : 忍法帖【Lv=9,xxxP】 :2011/06/09(木) 18:35:33.46
Country of hypocrites とか?

963 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 18:41:05.45
どう間違えてるの?
『偽善者の国、日本』
を英語にしたいんだけど誰も真面目に答えてくれないな…

964 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 20:13:16.43
as an aside, ってどういう意味ですか?

965 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 20:44:11.45
辞書ひけ

966 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 21:11:59.96
>>963
日本が偽善者の国であるという所が間違い

967 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 21:20:48.43
アメリカやフィリピン以外の国々では
イギリスアクセントで発音した方がよいのでしょうか?

968 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 21:30:59.99
日本式でいい

969 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 22:18:16.66
アイドントアンダスタンド!アイドントアンダスタンド!

970 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 23:29:32.83
サウスパークかよw

971 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 23:31:08.55
たまにブリティッシュアクセント聞くと凄くかっこ良く聞こえる
カリフォルニアではそれだけでモテるらしいな

972 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 23:49:33.35
東京で関西弁の男がもてるのと同じだわな。

973 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 00:08:07.05
>>971
他の州ではそんなにちやほやされないの?

974 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 00:08:54.10
>>972
別にモテねーから、妄想乙

975 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 00:37:52.16
>>974

最近は東京の人間が関西弁を使うようだな。
関西弁の引力が強いから自然にそうなってしまうという場合と、
話上手でノリがいい雰囲気が出せるので使いたがるという傾向があるようだ。

976 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 01:18:04.41
命令文の主語は?

977 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:09:46.13
>>975
単にノリで(ふざけて)方言使ったりするだけ。場合によっては東北弁やら他の方言も使う
どこかの民国と違って「ワイらの方言は日本一でんがな!」とかそういうキモい郷土意識自体希薄だしね
そういうおふざけで方言を使ってみせてるだけの東京人を関西人が見ると
「ほれ!やっぱり関東人は関西弁にあこがれてるんやで!」とか言い出すというw

978 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:20:17.00
>>975
そんなバカいるの?
考えただけでキモチワルイ。
関西人が標準語はいいけど、関西人でもない&都内在住が関西弁なんてバカまるだしだよ。


979 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:20:25.34
>単にノリで(ふざけて)方言使ったりするだけ。

それがたまらなくサムい。

980 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:21:56.87
>>978

いる。
オタクみたいなキモい男が公共の場で同じくオタク相手に
「なんでやねん!」とか大声でツッコんでるの聞くと吐き気催す。

「めっちゃ」とかもよく使う。

そんなの東京の言葉じゃないのに。

981 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:22:53.78
「どないせーちゅーねん!」とかも多い。

982 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:25:03.18
渡辺徹


983 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:28:00.89
>>977
そういう東京人を同じ東京人が見ると鳥肌もんです。

984 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:28:06.05
>>969
クソワロタwwwwwww

985 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:29:08.70
乳毛がだいたい1つの毛穴から2本出てくるのは何故ですか?

986 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:29:10.97
>>982
茨城かどっかだよね。アイツ。

987 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:30:28.07
>>985
あなたの乳毛の自己主張が強いせいです。

988 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/10(金) 02:35:25.41 ?2BP(0)
次スレたてました。

スレッド立てるまでもない質問スレッド part239
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1307640879/

989 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:37:21.87
http://www.youtube.com/watch?v=rn0lwGk4u9o

990 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 02:42:39.05
>>989
クソワロタw

991 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 04:20:50.04
教えてください。
There was not one of his direct subordinates who did not possess much more luxurious quarters.

ある小説の一文なんですが、翻訳本では「彼の直属の部下の中にも、ここより贅沢な住宅を持ってる
ものはいくらもいた」となっています。

でも、「ここより贅沢な住宅を 持っていないものは一人としていなかった」という方が正しくないでしょうか?

992 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/10(金) 04:52:15.34 ?2BP(0)
>>991
> There was not one of his direct subordinates who did not possess much more luxurious quarters.
    :
> 「ここより贅沢な住宅を 持っていないものは一人としていなかった」

こっちの訳のほうが正しいですね。

993 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 05:35:09.76
え、そうなの?
not one of 〜 がどうして「一人としていなかった」と訳せるの?
「一人ではなかった」→何人かはいた。のような気がするけど...

994 :片岡数吉 ◆SICj0MQQUptW :2011/06/10(金) 05:52:15.02
>>991
There was not one of his direct subordinates
[ who did not possess much more luxurious quarters ].

彼の直属の部下の中にも、ここより贅沢な住宅を持っていない
者は一人もいなかった

ここより贅沢な住宅を持っていない者は、一人としていなかった


995 : ◆MERIKEN4.k :2011/06/10(金) 05:52:47.79 ?2BP(0)
>>993
この場合notはwasを否定しているので、「一人いた」が「一人もいなかった」になります。

996 :991:2011/06/10(金) 09:42:58.82
>>991です。

みなさん回答ありがとうございます。
まさか市販の翻訳より自分の解釈の方が正しいとは思ってもいなかったので
うれしく思いますw

997 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 11:12:28.44
翻訳だから、日本語として分かりにくい二重否定を避けようとしたんだろうけど、
ちょっと失敗したわけだね。
部下を見渡しても、〜な家を持つ者ばかりだった
くらいにしとくべきだったね。

998 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 11:25:46.74
There was a lot of work done led by them.という文があるのですが
意味はなんとなく分かるんですがdoneとledは文法的にどういう説明になるんでしょうか?



999 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 12:23:39.75
多分それ分かってないです

1000 :名無しさん@英語勉強中:2011/06/10(金) 12:28:54.64
>>998
ledの前にコンマがあるはず。名詞にかかる。
doneはthere is S CのC。

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

230 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)